Giuseppe Ungaretti, Fleur Adcock, Joseph Kessel, Charles Lamb, Margarete Hannsmann, Eugène Rellum, Daniel Triller, Thomas Platter de oudere

De Italiaanse dichter en schrijver Giuseppe Ungaretti werd geboren op 10 februari 1888 in Alexandrië, Egypte. Zie ook alle tags voor Giuseppee Ungaretti op dit blog.

 

Pleasure
Versa, February 18, 1917

I feel the fever
of this
burst of light

I pluck this
day like
a fruit that ripens

Tonight
my regret
will be like
a howl
lost
in the desert

 

Oh night

The trees unshrouded
By the embrace of dawn’s elan.

Painful wakings.
Leaves, sister leaves,
I hear your plaint.

Autumns,
Dying pleasures.

0 youth,
Barely gone’s the hour of parting.

Youth’s soaring heights,
Unfettered rush.

And I’m already barren.

Lost in this enfolding melancholy.

But night dispels all distances.

Oceans of silence,
Celestial nests of illusions,

0 night.

 

Vertaald door Diego Bastianutti

 

 
Giuseppe Ungaretti (10 februari 1888 – 2 juni 1970)
Tijdens WO I

 

De Nieuwzeelandse dichteres Fleur Adcock werd geboren op 10 februari 1934 in Papakura, Auckland. Zie ook alle tags voor Fleur Adcock op dit blog.

 

Blow Flies

If you liked them, how your heart might have lifted
to see their neat trapezium shapes studding
the wall like a newly landed flight of jet
ornaments, the intensity of their black
gloss, with secret blues and greens half-glinting through,
and the glass wings, not so unlike those of bees –

if you could bring yourself; if they occupied
a niche in creation nudged fractionally
sideways –
because it’s not their present forms, it’s
their larval incarnations that you can’t stop
heaving into view, white nests moistly seething
in a dead pigeon or a newspaper-wrapped
package leaking beside a path (but enough –
the others will kindly absent themselves, please!)

And wondering what, where – under the floorboards
or behind the freezer – suddenly hatched these.

 

Bat Soup

But it’s diluted with sky, not water,
the aerial plankton on which they sup.
Our solitary pipistrelle flickers
over her chosen suburban quarter,
echo-locating, to siphon it up.
It nourishes birds as well as bats –
high-flyers that feed on the wing,
swifts, house-martins – this floating gruel
of hymenoptera, midges and gnats,
thunderbugs, beetles, aphids, flies,
moths, mosquitoes, and flying dots
almost too small to be worth naming.
Some of it swirls at a lower level –
a broth of midges over a pool
at dusk or a simultaneous hatch
of mayflies boiling up from Lough Neagh:
swallow-fodder, and also a splotch
to plaster on any passing windscreen,
though even at speed there’s never so much
as of yore; bad news for the food-chain,
but somehow ‘où sont les neiges d’antan’
sounds too noble a note of dole
for a sullying mash of blood and chitin.
(And we can’t hear what the bats are screaming.)

 

 
Fleur Adcock (Papakura, 10 februari 1934)

 

De Franse schrijver, journalist en avonturier Joseph Kessel werd geboren op 10 februari 1898 in Clara, Entre Rios, Argentinië. Zie ook alle tags voor Joseph Kessel op dit blog.

Uit: Le lion

« Ce ne fut pas le son de sa voix qui me fit tressaillir, mais le fait qu’elle me rendait à la conscience, à la présence de ma propre personne. Il y avait eu auparavant une minute, ou une seconde, ou même une fraction de seconde – que sais-je et qu’importe -, durant laquelle j’avais cessé d’exister dans les misérables limites humaines et perdu, confondu dans l’univers sans fin, j’étais devenu cet univers et cet univers était moi-même.
(…)

Et puis il vit l’homme sous le fauve. Et, bien que cet homme fût un Noir, c’est à dire une peau abjecte sur une chair sans valeur et que ce Noir eût lu-même voulu et poursuivi sa perte, Bullit fut saisi, et au fond de sa moelle par la solidarité instinctive, originelle, imprescriptible, venue du fond des temps. Dans L’affrontement de la bête et de l’homme, c’est pour l’homme qu’il avait à prendre parti.
Et Bullit se rappela dans le même instant, et sans même le savoir, le contrat qu’il avait passé avec la loi et avec lui-même lorsqu’il avait accepté d’être le maître et le gardien de cette brousse consacrée. Il devait protéger les animaux en toutes circonstances, excepté celle où un animal menaçait la vie d’un homme. Alors, il n’y avait plus de choix. Il l’avait dit lui-même : à la bête la plus noble, son devoir était de préférer l’homme le plus vil.
Et enfin, et surtout, s’éleva chez Bullit l’appel primordial, refoulé, étouffé, et d’autant plus exigeant et avide : le désir du sang. Il y avait eu pendant des années interdiction majeure. Mais, aujourd’hui, il avait le pouvoir, il avait le devoir de lever le tabou. Bull Bullit pouvait et devait, ne fût-ce qu’un instant, renaître à l’existence et connaître de nouveau, ne fût-ce qu’une foie, la jouissance de tuer.”

 

 
Joseph Kessel (10 februari 1898 – 23 juli 1979)

 

De Engelse dichter, schrijver en essayist Charles Lamb werd geboren in Londen op 10 februari 1775. Zie ook alle tags voor Charles Lamb op dit blog.

 

Blindness

In a stage-coach, where late I chanced to be,
A little quiet girl my notice caught;
I saw she looked at nothing by the way,
Her mind seemed busy on some childish thought.

I with an old man’s courtesy addressed
The child, and called her pretty dark-eyed maid,
And bid her turn those pretty eyes and see
The wide extended prospect. ‘Sir,’ she said,

‘I cannot see the prospect, I am blind.’
Never did tongue of child utter a sound
So mournful, as her words fell on my ear.
Her mother then related how she found

Her child was sightless. On a fine bright day
She saw her lay her needlework aside,
And, as on such occasions mothers will,
For leaving off her work began to chide.

‘I’ll do it when ’tis daylight, if you please,
I cannot work, mamma, now it is night.’
The sun shone bright upon her when she spoke,
And yet her eyes received no ray of light.

 

 
Charles Lamb (10 februari 1775 – 27 december 1834)
Charles Lamb, gebeeldhouwd door George Frampton, Community House, Edmonton

 

De Duitse dichteres en schrijfster Margarete Hannsmann werd geboren op 10 februari 1921 in Heidenheim. Zie ook alle tags voor Margarete Hannsmann op dit blog.

 

Orchomenos

Auf den Stufen des bald wieder
zugewachsenen Theaters
in der Mittagssonne
das Stück heißt Natur
Schauspieler
die Tiere
Schildkröte spricht den Prolog

Unten beim Brunnen
abseits ein paar Häuser
Grundriß des Tempels
für welche Göttin?

Säulenblasen
ein Altarstein
überzogen von jenem atemstockenden
Blau mit dem sie sonst Türen anstreichen

Oder vielleicht haben die dort wohnten
Stoffe auf dem Marmor gefärbt
auch ihr Haus beginnt wieder einzufallen
fort
sagt ein Mann
hier nix Arbeit nix Geld
und läßt sein Maultier trinken

 

 
Margarete Hannsmann (10 februari 1921 – 29 maart 2007)

 

De Surinaamse dichter Eugène Rellum werd geboren in Paramaribo op 10 februari 1896. Zie ook alle tags voor Eugène Rellum op dit blog.

 

Winti-dans

De laku-drum
huilt zijn genot uit
diep in het bos,
als die nacht gekomen is,
bom ka bom bom.

Wat ogen niet zien
dat ruikt de ziel;
de priester roept
de herten op,
bom ka bom bom.

Sta op,
sta op en dans:
scherpe houwers,
awarapalmen,
vuur, vuur …
bom ka bom bom.

Als je niet sterk bent
vlucht dan maar weg:

Vrouwen en mannen
verrichten hun riten,
zie ze bezeten zijn,
onvermoeibaar;
bom ka bom bom.

Kwade krachten gaan samen,
doden slaan de apinti
met levende handen …

Priesters,
aanbidders,
wat weten zij,
wat weten wij,
van de goddelijke wind?

 

Vertaald door Kees van Doorne

 

 
Eugène Rellum (10 februari 1896 – 29 juli 1989)
Hier rechts

 

De Duitse dichter, schrijver en medicus Daniel Wilhelm Triller werd geboren op 10 februari 1695 in Erfurt. Zie ook alle tags voor Daniel Triller op dit blog.

 

Der Mond und die Sonne

Der Mond sprach einstens zu der Sonne:
„Es dünket mich, dein heißer Schein
Recht wunderlich und fremd zu sein:
Strahlst du auf Wachs, gleich ist’s zerronnen,
Und strahlst du auf den weichen Ton,
So wird er spröd und hart davon;
Die graue Leinwand kannst du bleichen,
Das man sie weiß und blendend schaut,
Hingegen eine weiße Haut
Mit braunen Farben überstreichen;
Noch mehr, du wässerst Mensch und Vieh,
Wenn sie gehäufte Tropfen schwitzen,
Und leckst mit gleicher leichter Müh’
Das Wasser doch aus Bach und Pfützen.
Deswegen nun ersuch ich dich,
Das du, wo möglich, kurz erklärest,
Warum du so veränderlich
In deinen Wirkungen verfährest.“

„Wahr ist es“ , fiel ihr Wort dagegen,
„Es ist also, wie du gesagt,
Doch werd ich unrecht angeklagt,
Die Schuld ist nicht an mir gelegen.
Das meine Wirkung mancherlei,
Liegt vielmehr selber an den Dingen,
In welche meine Strahlen dringen,
Als das ich davon Ursach’ sei;
So, wie ich sie bequem befinde,
Danach riecht ich die Wirkung ein;
Drum muß weich hart und hart gelinde,
Grau weiß und weiß oft schwarzbraun sein.“

Es liegt im menschlichen Gemüte,
Wenn Gottes gleichgesinnte Güte
Nicht immer gleiche Wirkung tut;
Die Absicht zwar ist allzeit gut,
Doch wenn sich ein Erfolg erzeiget,
Den man oft nicht begreifen kann,
Ist unser Herz bloß schuld daran,
Nachdem es bös und gut geneiget.

 

 
Daniel Triller (10 februari 1695 – 22 mei 1782)

 

De Zwitserse humanistische schrijver en geleerde Thomas Platter de oudere werd geboren op 10 februari 1499 in Grächen in het kanton Wallis. Zie ook alle tags voor Thomas Platter de oudere op dit blog.

Uit: Lebensbeschreibung

„Ich wolt das ouch tůn, und wie ich bein nit glich von einandren datt, warff mich der schnee umb, das ich mit dem kopff uff dem ruggen den berg ab fůr; wer kein wunder gsin, ich wer mit dem kopff an ein boum ztodt gfaren; den do waren kein felsen. Das beschach mier zum dritten mall, das ich mit dem kopff voranhi uff dem ruggen den rein nider schoß und mier der schnee huffechtig uff das antlit fiell; vermeint immerdar, ich wetz alls woll künnen als mine brieder; aber sy hattend der bergen baß gewont den ich.
So fůren wier mit einandren darvon, und bliben sy zwen im Entelbůch, ich aber gieng gan Zürich. Do waß ich zherberg by des wytverriempten, frommen und gelerten herren Růdolphi Gualtheri můtter (der ietz Zürich zů S. Peter pfarherr ist; do lag er in der wiegen, das ich in offt gewaget han) und gieng zum frowen minster in die schůll. Do was ein schůlmeister, der hieß meister Wolffgang Knöwell von Barr by Zug, was magister Parrisiensis, den man zů Paryß genempt hatt Gran Diabell. Er was ein grosser redlich man, hatt aber der schůll nit vill acht, lůgt mer, wo die hüpschen meitlin waren, vor denen er sich kum erweren mocht etc. Ich hette gären gestudiert, dan ich kond verstan, das zyt war.“

 

 
Thomas Platter (10 februari 1499 – 26 januari 1582)

 

Zie voor bovenstaande schrijvers ook mijn blog van 10 februari 2007 en ook mijn blog van 10 februari 2008 en eveneens mijn blog van 10 februari 2009.