J’avais son bras d’eau fraîche autour de mon cou Et la brûlure de son ventre sous mon épaule Et ma tête était portée sur le spasme misérable de son corps Roulée sur cette suffocation misérable Sur cette respiration malade Et dans mes yeux qu’on ne peut fermer L’horreur d’un plafond bas et blanc Et cependant autour de mon cou Son bras incroyable restait d’eau fraîche
On dirait que sa voix
On dirait que sa voix est fêlée Déjà? Il rejoint parfois l’éclat du rire Mais quand il est fatigué Le son n’emplit pas la forme C’est comme une voix dans une chaudière Cela s’arrête au milieu Comme s’il ravalait le bout déjà dehors Cela casse et ne s’étend pas dans l’air Cela s’arrête et c’est comme si ça n’aurait pas dû commencer C’est comme si rien n’était vrai
Moi qui croyais que tout est vrai à ce moment Déjà? Alors, qu’est-ce qui lui prend de vivre Et pourquoi ne s’être pas en allé?
“De meneer, die dezen Zaterdag namiddag even voor drie uur in de Antwerpsche tram zit – lijn 12, naar het Gerechtshof – is inderdaad de griffier Forebon. Of wilt ge hem Bonfore noemen? Hij leest, hij leest zelfs zeer aandachtig, wat inderdaad zeldzaam is bij een griffier, veeleer gewoon dossiers vluchtig door te nemen. De griffier is dus geheel in zijn lectuur verdiept. Hij merkt de halten niet op; klein zit hij, in schraalheid gedoken; dit zelf opgelegd bewuste, dit eigenhandig aangekweekte besef van zelfwaardigheid zijn totaal weg. Het is of de griffier op zijn beurt met iemand wordt geconfronteerd en deze confrontatie hem niet gunstig uitvalt. Met een zekere gejaagdheid, bijna drift te noemen, slaat hij de bladzijden van het boek om.
Achter, op het balcon houdt zich de onderzoeksrechter Ange op. Zoo aanstonds zullen zij als zijde aan zijde zitten, in éénzelfde kabinet, den zooveelsten dag van het zooveelste jaar. Ange zal zwijgend spreken en de griffier zwijgend luisteren. Beiden zullen verdwijnen in het duister van dit rommelige vertrek, zoo goed als opgelost in de vuile lucht daarvan en in het grijze stof, er zal niets anders wezen als de blik van Ange. Die blik: een bliksemend rapier. Wie hem ondergaat is getroffen vóór hij het zich bewust kan zijn. Even klein van gestalte als de griffier is de onderzoeksrechter. Gemeten is zijn stap, de handen houdt hij altijd ergens verdoken, opdat geen trilling zou verraden wat het brein doorwoelt en besluit. Even onaanzienlijk is het fletse gelaat, zoo goed als onopmerkelijk, vuns en bleek.“
DeFranse journalisteen schrijfster Tristane Banon werd geboren op 13juni 1979 inNeuilly-sur-Seine. Banonbehaaldeeendiploma van deEcoleSuperieure deJournalismede Paris, en had aanvankelijkgelegenheidsbanen alsjournaliste, als anchorwomanineentv-showover nieuweinformatie-en communicatietechnologieën, enals sportjournaliste.Ze waswerkzaam inde politiek-afdeling, en later decultureleafdelingvanhet Franse weekbladParis-Match, vervolgens werkzaam bijhet dagblad LeFigaro.Haar eersteboek,eenlangessay getiteld “Erreurs avouées… (au masculin)” over de grootste foutenin het leven vanpolitieke figuren, werd gepubliceerdin november 2003door AnneCarrière. Een korteroman “Noirdelire”, geïnspireerd door de tragische doodvan de FranseactriceMarieTrintignant, verscheenin hetzelfde jaarin het literairebladBordel. Haar eersteroman “J’aioubliéde latuer”werdin september 2004 gepubliceerddoor éditions Anne Carrière. Op 5 februari2007, tijdenseentelevisie-chat-show, beweerde Banon datDominiqueStrauss-Kahn haarin 2002tijdenseeninterview seksueel had lastig gevallen, terwijl zeonderzoek deed voor “Erreurs avouées…”.
Uit: “Erreurs avouées…”.
“Je n’ai rien vu venir, je l’ai harcelé, même; je le voulais, ce rendez-vous. Après quatre appels sur son portable en trois jours, il a cédé. La date est fixée – le 5 février, dans son bureau de l’Assemblée nationale. Dominique Strauss-Kahn est un multirécidiviste de la responsabilité publique: député du Val d’Oise, membre de la commission des Affaires étrangères des groupes d’amitié avec l’Allemagne, l’Arménie, la Chine, les Etats-Unis, Israël, le Maroc et le Viêt-nam, et professeur d’université.
Après avoir vu Séguéla, je voulais que mon entreprise de dissection de l’objet d’étude “Erreur” s’arrête sur un politique, je n’aurais peut-être pas dû.
L’animal politique est une bête traquée. La peur du mot de trop, de la parole en l’air que retiendra un canard à scandales (pour rester dans le registre animal), le pousse a des réactions étonnantes (j’y reviendrai).
Avez-vous déjà observé un agent immobilier? Terminé le discours pesant sur la bonne orientation et “cette merveilleuse hauteur sous plafond”, il se tait. On passe souvent du moulin à paroles au voeu de silence. L’homme est toujours rassuré par les sujets qu’il maîtrise. Dominique Strauss-Kahn, c’est un peu pareil. Sorti du discours politique galvaudé, la peur de la récupération médiatique le handicape.”