De Duitse dichter, schrijver en criticus Hans Brinkmann werd geboren op 26 december 1956 in Freiberg in Sachsen. Zie ook mijn blog van 26 december 2009 en ook mijn blog van 26 december 2010.
Das Proletariat
Mit aufgebundenem Bären
(und für die Katz im Sack)
lebt unter Milliardären
das arme Huckepack.
Sehr frei, auf klassenlose
gebügelt und im Lack
lebt es, das kuriose,
das arme Huckepack.
Es ist anachronistisch.
Nach Lage und Geschmack
ein Unding – rein statistisch
kaum arm, das Huckepack.
Liegt es nicht auf der Tasche
des Staates, der zu lax …?
Das ist doch wohl die Masche
des armen Huckepacks.
Hingegen die Initiative,
die in die Hände spuckt
und abseits aller Tarife
den eignen Packen huckt.
Ich rede vom Unternehmer.
Der rackert wie ein Gaul.
Anbei wird immer bequemer
das Huckepack und faul.
Kaum weiß es zu begreifen,
was all das Rackern soll
für Zwänge, die es kneifen,
und für die Hucke voll.
Es fühlt sich überflüssig.
Es lebt als Parasit
und sagt sich selten schlüssig,
was eigentlich geschieht.
Fast bringt es auf Gedanken
dank Arbeitslosigkeit,
die brächen alle Schranken
der Lohn- und Brotarbeit. –
Mit aufgebundenem Bären
wie für die Katz im Sack
lebt, ohne zu verjähren,
das alte Huckepack.
Hans Brinkmann (Freiberg, 26 december 1956)
De Duitse schrijver Mani Beckmann (pseudoniem Tom Finnek) werd geboren op 26 december 1965 in Alstätte/Westfalen. Zie ook mijn blog van 26 december 2008 en ook mijn blog van 26 december 2009 en ook mijn blog van 26 december 2010.
Uit: Unter der Asche (als Tom Finnek)
„Samstag, 27. Oktober 1666
London dämmerte. Ein warmes, rötliches Abendlicht legte sich wie ein unpassend gefärbtes Leichentuch über die Stadt und ließ die Verwüstung und Zerstörung noch unwirklicher erscheinen. Beinahe hatte es den Anschein, als glühten die verbrannten Überreste immer noch. Die hagere Gestalt stand seit etwa einer Stunde regungslos am Fenster und starrte hinaus ins Halbdunkel. Auch das Gesicht des Mannes war unbewegt, die knittrige fahle Haut leuchtete im Abendlicht, als wäre sie vom Fieber gerötet. Der weiße Haarschopf und die buschigen Augenbrauen schienen ebenfalls wie vom furchtbaren Feuer erfasst, das die gesamte City von London vor beinahe zwei Monaten in Schutt und Asche gelegt hatte. Noch immer lag ein merklicher Brandgeruch über den Häusern und dem Fluss, und manchmal kam es dem Mann so vor, als hätte sich dieser Geruch in seinem Kopf eingebrannt, wie ein unsichtbares Kainsmal.
Durch das Fenster seiner Dachstube schaute er auf den Friedhof und die alte gotische Kirche von St. Olave. Dahinter sah er die breite Themse und am gegenüberliegenden nördlichen Ufer die niedergebrannten Ruinen der Häuser und Kirchen, die wie Hohn und Spott auf ihre einstige Größe wirkten. Zur Linken wurde der Blick durch die London Bridge versperrt, deren dicht gedrängte und überbordende Häuser durch eine Baulücke am anderen Ende gerettet worden waren. Ein Brand vor über dreißig Jahren hatte diese Lücke gerissen und damit ein Übergreifen des furchtbaren Feuers auf die Südseite der Brücke und den Stadtteil Southwark verhindert.“
Mani Beckmann (Alstätte, 26 december 1965)
De Cubaanse schrijver, essayist en musicoloog Alejo Carpentier werd geboren in Havana op 26 december 1904. Zie ook mijn blog van 26 december 2009 en ook mijn blog van 26 december 2010.
Uit: The Kingdom of This World (Vertaald door Harriet de Onís)
“When Ti Noel laid his brick at the foot of a wall it was almost midnight. Nevertheless construction was going on by the light of bonfires and torches. Along the way men were sleeping on great blocks of stone, on cannon, beside mules whose knees were callused from falling as they toiled upward. Worn out with fatigue, the old man dropped into a ditch under the suspension bridge. A whiplash awakened him at dawn. Above, the bulls who were to have their throats cut at daybreak were bellowing. New scaffoldings had come into being with the passing of the cold clouds, and the entire mountain came alive with neighing, shouts, bugle calls, whip cracks, the squeaking of dew-swollen ropes. Ti Noel began the descent to Milot in search of another brick. On the way down he could see coming up the flanks of the mountain, by every path and byway, thick columns of women, children, and old men, each with a brick to be left at the foot of the fortress, which rising like an ant-hill, thanks to those grains of fired clay borne to it unceasingly, from season to season, from year’s end to year’s end. Ti Noel soon learned that this had been going on for more than twelve years, and that the entire population of the North had been drafted for this incredible task. Every protest had been silenced in blood. Walking, walking, up and down, down and up, the Negro began to think that the chamber-music orchestras of Sans Souci, the splendor of the uniforms, and the statues of naked white women soaking up the sun on their scrolled pedestals among the sculptured boxwood hedging the flower beds were all the product of a slavery as abominable as that he had known on the plantation of M. Leonormand de Mezy.”
Alejo Carpentier (26 december 1904 – 24 april 1980)
De Amerikaanse dichter en schrijver Jean Toomer werd geboren op 26 december 1894 in Washington, D.C. Zie ook mijn blog van 26 december 2009 en ook mijn blog van 26 december 2010.
Evening Song
Full moon rising on the waters of my heart,
Lakes and moon and fires,
Cloine tires,
Holding her lips apart.
Promises of slumber leaving shore to charm the moon,
Miracle made vesper-keeps,
Cloine sleeps,
And I’ll be sleeping soon.
Cloine, curled like the sleepy waters whtere the moonwaves start,
Radiant, resplendently she gleams,
Cloine dreams,
Lips pressed against my heart.
Jean Toomer (26 december 1894 – 30 maart 1967)
New York, 1934
De Nederlandse schrijfster Willy Corsari (pseudoniem van Wilhelmina Angela Douwes-Schmidt) werd geboren in Sint-Pieters-Jette, Brussel, op 26 december 1897. Zie ook mijn blog van 26 december 2009 en ook mijn blog van 26 december 2010.
Liedje voor Carolyn
Als ik een kindje zie met blonde haren
Denk ik aan jou, Carolyn
Ik zal je beeld altijd in mij bewaren
Als iets heel liefs, Carolyn
Al ben je ver, ik zal je nooit vergeten
Want ik ben trouw, Carolyn
Ik wil zo graag, dat jij het eens zult weten
Hoe ‘k van je hou, Carolyn
Soms, in de nacht, heb ik heel mooie dromen
Dan ben je hier, Carolyn
Ik zie je dan de kamer binnenkomen
Waar jij nooit was, Carolyn
Ik zie je ogen, kan je lachje horen
Ik zeg: “Hello, Carolyn!”
Maar als de dag komt heb ik je verloren
Je bent weer weg, Carolyn
Als er ooit droefheid zijn mocht in je leven
Denk dan aan mij, Carolyn
Die jou zo graag alle geluk zou geven
Mijn meisje klein, Carolyn
Misschien zul jij ook eens een kindje krijgen
Zo lief als jij, Carolyn
Dan blijft van oma, als ze eens zal zwijgen
Dit lied voor jou, Carolyn
Willy Corsari (26 december 1897 – 11 mei 1998)