De Engelse dichter en schrijver George Meredith werd geboren op 12 februari 1828 in Portsmouth. Zie ook alle tags voor George Meredith op dit blog.
Winter Heavens
Sharp is the night, but stars with frost alive
Leap off the rim of earth across the dome.
It is a night to make the heavens our home
More than the nest whereto apace we strive.
Lengths down our road each fir-tree seems a hive,
In swarms outrushing from the golden comb.
They waken waves of thoughts that burst to foam:
The living throb in me, the dead revive.
Yon mantle clothes us: there, past mortal breath,
Life glistens on the river of the death.
It folds us, flesh and dust; and have we knelt,
Or never knelt, or eyed as kine the springs
Of radiance, the radiance enrings:
And this is the soul’s haven to have felt.
Song in the Songless
They have no song, the sedges dry,
And still they sing.
It is within my breast they sing,
As I pass by.
Within my breast they touch a string,
They wake a sigh.
There is but sound of sedges dry;
In me they sing.
George Meredith (12 februari 1828 – 18 mei 1909)
Portret door Winifred Sandys, rond 1909
De Engelse dichter, schrijver, componist en medicus Thomas Campion werd geboren op 12 februari 1567 in Londen Zie ook alle tags voor Thomas Campion op dit blog.
Cherry-Ripe
THERE is a garden in her face
Where roses and white lilies blow;
A heavenly paradise is that place,
Wherein all pleasant fruits do flow:
There cherries grow which none may buy
Till ‘Cherry-ripe’ themselves do cry.
Those cherries fairly do enclose
Of orient pearl a double row,
Which when her lovely laughter shows,
They look like rose-buds fill’d with snow;
Yet them nor peer nor prince can buy
Till ‘Cherry-ripe’ themselves do cry.
Her eyes like angels watch them still;
Her brows like bended bows do stand,
Threat’ning with piercing frowns to kill
All that attempt with eye or hand
Those sacred cherries to come nigh,
Till ‘Cherry-ripe’ themselves do cry.
Thomas Campion (12 februari 1567 – 1 maart 1620)
De fruitverkoopster door Vincenzo Campi (1536-1591)
De Nederlandse dichter, schrijver en predikant Casparus Barlaeus werd geboren op 12 februari 1584 te Antwerpen. Zie ook alle tags voor Casparus Barlaeus op dit blog.
Op ons hengel-visschen in ’t Veen met Haegs-geselschap (fragment)
Vischje, dat ons rust kan breecken,
Midden in de nare nacht,
Eer de Sterren* zijn geweecken,
Eer de daeg’raet* met ons lacht:
Zwemt met ongeruste zinnen,
In u klaer en glazich nat,
Laet van droefheyt al u Vinnen
Hangen, heel verbleeckt en mat.
Ziet, die op het aertrijck zweven,
Vallen in u waet’righ Rijck.
’k Zie haer loeren op u leven,
En u dreygen al gelijck.
Visschje schuylt in ’t Kroos of blaatjens,
Wacht de Hengel met zijn haeck.
Bercht u in verhoole gaetjens
Gaept niet met u graege kaeck.
Laet de Hengelaer staen wachten,
Laet hen soecken, waer ghy zijt,
Hoort zijn vloecken en zijn klachten,
Als het visschen niet bedijt.
Bijt niet, maekt hem tot een Misscher,
Zuycht het Wormtje van den haeck.
Geeft maer nop en hoop den Visscher,
En verydelt al zijn zaeck.
Al de Werelt gaet uyt vissen,
d’Een om eer, en d’een om gelt,
Dees verkrijght, en die moet missen,
Dus is ’t visschen oock gestelt.
Casparus Barlaeus (12 februari 1584 – 14 januari 1648)
Oudezijds Achterburgwal 213, ooit het woonhuis van Barlaeus
De Franse schrijver Charles Pinot Duclos werd geboren op 12 februari 1704 in Dinan. Zie ook alle tags voor Charles Pinot Duclos op dit blog.
Uit: Mémoires sur la vie de Duclos, écrits par lui-même
« Je veux écrire les me’moires de ma vie. Ils seroient peu intéressans pour le public ; aussi n’est-ce pas au public que je les destine : mon dessein est de me rappeler quelques circonstances où je me suis trouvé, de les mettre en ordre, et de me rendre à moi-même compte de ma conduite, et d’en amuser peut-être un jour quelques amis particuliers.
Je suis né à Dinan en Bretagne, le 12 février 1704, d’une famille honnête et ancienne dans le commerce. Cette ville, située dans le meilleur air, entourée du paysage le plus agréable, est à cinq lieues sud de celle de St.-Malo, avec laquelle elle communique par le moyen de la marée, qui monte jusqu’à Dinan. Ainsi, les Dinanois sont à porte’e de partager, avec les Maloins, le commerce maritime. Je n’avois que deux- ans et demi lorsque je perdis mon père en 1706 ; et je me le rappelle encore aujourd’hui aussi distinctement que si je le voyois. J’étois pour lui et pour ma mère un objet de cette tendresse de préférence qu’on prend ordinairement pour un enfant qui vient long-temps après ses aînés, et lorsque son père et sa mère ne sont plus dans leur jeunesse. J’avois une sœur plus âgée que moi de dix-huit ans, et un frère qui l’étoit de dix-sept.
Ma mère, restée veuve à quarante-un ans, avoit encore de la beauté, et une fortune assez considérable pour se voir recherchée par plusieurs prétend ans. Il se présenta entr’autres un vieux marquis de Boisgelin, fort peu opulent, mais qui ne doutoit pas que son titre ne tournât la tête d’une bourgeoise.“
Charles Pinot Duclos (12 februari 1704 – 26 maart 1772)
Borstbeeld in Dinan
De Poolse dichter en schrijver Kazimierz Przerwa-Tetmajer werd geboren op 12 februari 1865 in Ludźmierz. Zie ook mijn blog van 12 februari 2007 en ook mijn blog van 12 februari 2011.
When upon her silver-sapphire eyes
she lowers her eyelids and falls on her back,
and lies softly, somnolent and weak,
slightly inclining her head toward her shoulder —
and the gas-lamp’s flame that burns above us
adorns her, half-nude, in light and shadow,
and I can scarcely sense her white breasts breathing,
just visible beneath an aegis of transparent lace:
in such moments she’s possessed of such a god-like charm,
such strange beauty and such sorcery,
that she seems a portrait painted by some old
Italian master whose soul was home to angels.
Vertaald door Mark Pettus
Kazimierz Przerwa-Tetmajer (12 februari 1865 – 18 januari 1940)
De Duitse schrijver Theodor Plievier werd geboren op 12 februari 1892 in Berlijn. Zie ook mijn blog van 12 februari 2007 en ook mijn blog van 12 februari 2011.
Uit: Stalingrad
„Die Erde zittert. Ein unterirdisches Beben…Der Himmel brennt, im Norden und auch Über dem Don… Artillerie. Minenwerfer. Brüllende Kanonen, Tausende Tonnen Pulver gehen in die Luft. Der Kalender zeigt den 19 November. Es dauert Stunden und sind nicht Stunden, es ist ein ausgespiener Brocken außerhalb der Zeit.“
(…)
“So war der 8. Januar ( 1943 ) gekommen. Gnotke in seinem Graben und die Männer hinter ihm in den Bunkern konnten nichts wissen, und es wurde ihnen auch später nichts bekannt von einer Szene, die sich an anderer Stelle der Front am gleichen Tag abspielte und die alle ‘Stalingrader’ berührte. Zwei russische Kommandeure…näherten sich der Frontlinie…sie überschritten das Niemandsland… sie wurden irgendwo hineingeführt und befanden sich einem höheren deutschen Offizier gegenüber, dem sie im Namen des Sowjet-Oberkommandos ein an den Befehlshaber der 6. deutschen Armee gerichtetes Dokument überreichten.“
Theodor Plievier (12 februari 1892 – 12 maart 1955)