De Amerikaanse schrijver Irving Stone werd geboren op 14 juli 1903 in San Francisco. Zie ook alle tags voor Irving Stone op dit blog.
Uit: Uit: Lust for Life
“The fields that push up the corn, and the water that rushes down the ravine, the juice of the grape, and the life of a man as it flows past him, are all one and the same thing. The sole unity in life is the unity of rhythm. A rhythm to which we all dance; men, apples, ravines, ploughed fields, carts among the corn, houses, horses, and the sun. The stuff that is in you, Gauguin, will pound through a grape tomorrow, because you and the grape are one. When I paint a peasant labouring in the field, I want people to feel the peasant flowing down into the soil, just as the corn does, and the soil flowing up into the peasant. I want them to feel the sun pouring into the peasant, into the field, the corn, the plough, and the horses, just as they all pour back into the sun. When you begin to feel the universal rhythm in which everything on earth moves, you begin to understand life….”
(…)
“I don’t know myself,” he said. “I sit down with a white board before the spot that strikes me, and I say, ‘That white board must become something!’ I work for a long time, I come back home dissatisfied, I put it away in the closet. When I have rested a little I go to look at it with a kind of fear. I am still dissatisfied because I have too clearly in my mind the splendid original to be content with what I have made of it. But after all, I find in my work an echo of what struck me. I see that nature has told me something, has spoken to me, and that I have put it down in shorthand. In my shorthand there may be words that cannot be deciphered, there may be mistakes or gaps, but there is something in it of what the woods or beach or figure has told me. Do you understand?” “No.”
Irving Stone (14 juli 1903 – 26 augustus 1989)
Kirk Douglas als Vincent van Gogh in de film “Lust for Life” uit 1956
De Duitse schrijver Volker Kaminski werd op 14 juli 1958 in Karlsruhe geboren. Zie ook alle tags voor Volker Kaminski op dit blog.
Uit: Söhne Niemands
„Am Tag heulen die Motorsägen. Wir wühlen uns durch einen Dschungel aus Fleisch, Fett und glitschigen Sehnen. Mein Platz ist weiträumig, hinter mir greife ich ins Leere, eine lange, hohe, gekachelte Halle. Geräuschvoll werden die Tiere hereingefahren, ich muß mich beeilen, meine Säge zum Einsatz zu bringen. Am Ende des Förderbands wartet Bastian, der alles auf die Waage wirft, was ich ihm übriglasse.
Zuerst kriecht mir am Morgen der Geruch von rohem Fleisch in den Magen. In meinen Händen Haut, Blut und Knochen, ein frisch halbierter Schweinskopf – wie gemalt. Wir tragen weiße Schürzen und helle Hosen, sehen, ohne etwas unterscheiden zu können. Wir erkennen nichts als eine glasige Dunsttraube.
Gila ist die einzige Frau weit und breit; mit ihren blau verfärbten Fingern betastet sie die Eingeweide. Ich kann mir keinen Tag vorstellen, an dem sie fehlt. Wenn sie sich über einen Behälter mit Innereien gebeugt hat, tritt sie erst zwei Schritte vom Band zurück, bevor sie die darüber hängende Keule stempelt. Unsere Arbeit muß fließend, ohne Unterbrechung vor sich gehen, doch ihre Zwischenschritte gehören dazu.
Ich blicke auf meine Armbanduhr, die wie eine Fessel um mein schweißnasses Handgelenk liegt und mir die Zunge zeigt. Um halb drei verlasse ich meinen Posten, löse mich aus der Umarmung mit dem Stier. Hinter mir tobt die Arena, die zweite Schicht hat angefangen; von jedem speckig glänzenden Pflasterstein im Hof perlt noch das Blut und dampft die Wärme der Tiere.
Ich träume davon, in Syrien zu leben, mit Archäologen in der Wüste nach alten Schätzen zu graben. Tagsüber ist mein Traum schwächer als in der Nacht. Ich frage mich, wie bringt man es fertig, sich einer archäologischen Expedition anzuschließen. Sicher sind Kenntnisse, Zähigkeit und Mut erforderlich – so etwas besitze ich nicht.
Doch ich bin ein Glückskind und finde Syrien an der nächsten Straßenecke.“
Volker Kaminski (Karlsruhe, 14 juli 1958)
De Italiaanse schrijfster Natalia Ginzburg werd geboren op 14 juli 1916 in Palermo. Zie ook alle tags voor Natalia Ginzburg op dit blog.
Uit: It’S Hard to Talk About Yourself (Interview met Marino Sinibaldi)
“SINIBALDI And this experience of being in prison? For your father, yourbrother. . .
GINZBURG My fathercame back. Well, he came back afterfifteen or twenty days, rather happy.
FULVI Invigorated by it all, so your stories say.
GINZBURG Yes . . . yes, he was very happy; but in the meantime we had gone through some frightening days, very frightening days. Plus an article had come out that said, “Group of Turin Jews conspire with the anti-Fascists, with Paris exiles,” and my mother was terrorized by this word conspire.”
SINIBALDI [He laughs] Anotherof those words that make up the things this family used to say.
FULVI Yourmotherwould soon remembereven those incredibly dramatic moments with a certain nostalgia, because tedium was one of hergreatest dislikes.
GINZBURG Yes. She would say, “Life has gotten boring again.”
SINIBALDI You have spoken of some of the characters, the figures in Turin . . . in the streets, the houses. You’ve mentioned Pajetta, Vittorio Foa; then there was Salvatorelli, there was the distant figure of Guglielmo Ferrero, there was Cesare Pavese, Leone Ginzburg, Einaudi, Felice Balbo. I’m mixing up different eras.
GINZBURG Yes, different times. I didn’t know Pavese then.
SINIBALDI What I meant was that as faras these names are concerned, these names that today are so revered, you depict them with a strange kind of distance . . .
GINZBURG . . . there was Carlo Levi.
SINIBALDI There’s a kind of irregularity in the way they are depicted, seen through a child’s eyes with detachment, so that some of these characters seem almost squashed, too familiar.
GINZBURG Yes … yes, yes.”
Natalia Ginzburg (14 juli 1916 – 7 oktober 1991)
De Franse schrijver en letterkundige Jacques de Lacretelle werd geboren in Cormatin (Saône-et-Loire) op 14 juli 1888. Zie ook alle tags voor Jacques de Lacretelle op dit blog.
Uit: Silbermann
« Entendant quelques élèves protester contre l’empressement excessif de Silbermann, le professeur l’interrompit et le félicita. Silbermann s’assit. Il était heureux ; je le remarquai à un petit souffle qui faisait palpiter ses narines. Mais ce souffle, me demandai-je, n’est-ce pas plutôt l’âme d’un génie mystérieux qui habite en lui ? Cette idée plut à mon imagination puérile, qui était encore près du fantastique ; et comme je le contemplai longuement au point d’être fasciné, il me fit songer, avec son teint jaune et sous le bonnet noir de ses cheveux frisés, au magicien de quelque conte oriental qui détient la clef de toutes les merveilles.
Nous nous adressâmes la parole quelques jours plus tard, un dimanche matin, en des circonstances dont j’ai bien gardé la mémoire.
J’avais été au temple avec ma mère ; puis, à la sortie, je l’avais laissée. Je ressentais toujours quelque exaltation après le service religieux ; mais cette exaltation, je trouvais délicieux de l’user à des choses profanes. J’aimais me promener seul, dans le Bois, et, encore ému par le bourdonnement grave de l’orgue, excité par l’allégresse des cantiques, j’aimais me livrer, en cet état d’ivresse spirituelle, à une activité toute animale : courir, bondir à travers les buissons, aspirer l’odeur de la terre et des feuilles, me laisser toucher par les vivants effluves de la nature. Puis, ayant levé par hasard les yeux vers le ciel, je m’arrêtais, non pas calmé mais comme frappé d’amour. La vue d’un nuage voguant dans l’azur avait réveillé ensemble mon cœur et mon imagination. Tout frémissant, je soupirais vers un sentiment très doux, de qualité très noble, et je rêvais aux aventures où il m’entraînerait. Le plus souvent, ce sentiment se cristallisait sous la forme d’une amitié, où se mêlaient indistinctement une alliance mystique, une entente intellectuelle et un dévouement de toute ma chair.
J’éprouvais cette disposition confuse, ce matin-là, au Ranelagh, lorsque je vis avancer, dans la même allée, Silbermann. Il était seul. Il marchait à pas courts et précipités, remuant fréquemment la tête ; il semblait plein de pensées inquiètes ; on l’eût dit poursuivi. Il m’aperçut de loin mais n’en montra rien et ouvrit un livre qu’il avait à la main. Au moment qu’il allait passer, il leva vers moi des yeux incertains, esquissa un sourire, puis, comme je lui répondis par un bonjour très cordial, changea brusquement de physionomie, accourut et exprima sa joie de la rencontre.”
Jacques de Lacretelle (14 juli 1888 – 2 januari 1985)
Cover
De Russische dichter Gavrila Romanovitsj Derzjavin werd geboren in Kazan op 14 juli 1743. Zie ook alle tags voor Gavrila Derzjavin op dit blog.
The Bullfinch
Why do you strike up songs military
Fife-like, o, bullfinch, my friend?
Who’ll take the lead in our fight with Hell’s forces?
Who will command us? What Hercules?
Where is Suvorov, strong, swift and fearless?
Now Northern thunder lies dead in the grave.
Who will ride fiery, ahead of the legions,
Nag for a steed, and crusts for meal,
Temper his sword in the heat and in ice storms,
Sleep on straw pallets, labor ’til dawn,
Bring down the armies, the walls and the forts
With but a handful of stout Russian men?
Who will excel in unwavering courage,
Conquering fate with a prayer and with faith,
Evil with bayonets, envy with jests?
Capturing scepters, remaining a slave,
Who will keep striving for valor alone,
Live for our Tsars, while consuming himself?
Glorious heroes like this one are gone now
Bullfinch cease singing your songs military!
Music of war brings us no more enjoyment.
Sad laments everywhere sound from the lyres:
Heart of a lion and wings of an eagle
Now and forever gone-how will we fight?
Gavrila Derzjavin (14 juli 1743 – 20 juli 1816)
Borstbeeld in Sint Petersburg
De Franse schrijfster van Belgische origine Béatrix Beck werd geboren in Villars-sur-Ollon op 14 juli 1914. Zie ook alle tags voor Béatrix Beck op dit blog.
Uit: La Petite Italie
« La jeune Alia Frescati, tirant par la main son petit frère Nicola, ponctuait d’éclats de rire les marches manquantes dans l’ascension de leur escalier branlant.
Faubourg surnommé la Petite Italie. Aux fenêtres, linge multicolore, voilures prêtes à prendre le large. Sur les rebords, risquant d’estourbir en cas de vent les passants dont l’heure avait sonné, des plantes arrosées de vin rouge, café noir et jus de chiques.
Les uns faisaient venir les autres de leurs fins fonds où, dans des fioles transparentes, frémissait pour leur fête le sang des martyrs mais Eusebio, le pére d’Alia, connaissait. lui, la vraie lumière, venue de l’est. Arrivé jadis sans savoir un mot de français, il réussissait pourtant à prêcher la bonne parole athée : un signe de croix suivi d’un étirement de la paupière inférieure par l’index ou les mains jointes se dénouant pour un bras d’honneur.
Travail et piaule trouvés, écrivit à Alida, sa fiancée, croyante quoique belle. Pétrissant elle-même les pâtes. Toutes. Lavait le plancher les pieds nus connue les enfants au bord de la mer qui s’amusent dans la frange d’écume. Faisait la lessive avec des cendres et la pitance avec des orties. D’tm pinceau trempé dans du lait de chaux, efiaçaitj les ombres sur les murs.
Alia poussa la porte de ce qu’elle appelait la maison, une carrée tapissée de papier journal.
Le lit conjugal, caparaçonné de satinette feu à volants, mangeait la moitié de la place.
De l’autre côté de la magnifique cuisinière noire aux cuivres étincelants, le matelas où
Alia dormait avec ses frères Giorgio et Nicola. Les deux adolescents, séparés par le cadet, se muchaient le plus loin possible l’tm de l’autre, Alia serrant Nicola dans ses bras. Mon oursom mon grigri, mon bouclier. L’ enfant, en dormant, murmurait non.
Gabinetto dans la courette commune avec l’immeuble du fond. Dépavée pour cultiver des légumes répartis entre les familles suivant les règles du kolkhoze.
Parfois les hommes en venaient aux mains pour trois courgettes. Leurs épouses essayaient de les séparer avec les supplications, imprécations, embrassements du grand opéra. Parfois les femmes se volaient dans les plumes pour deux tomates et les maris assistaient au spectacle avec intérêt, tifosi allant jusqu’à exciter leurs moitiés comme des chiens : « Attaque, attaque ! », « Mords-la », « J e mets cent sous sur Fallela.”
Béatrix Beck (14 juli 1914 – 30 november 2008)
Hier met haar dochter (rechts) in 1952
De Amerikaanse schrijver, scenarioschrijver en regisseur Arthur Laurents is geboren in New York op 14 Juli 1918.Zie ook alle tags voor Arthur Laurents op dit blog.
Uit: West Side Story
„ALL:
The Jets are in gear.
Our cylinders are clicking
The Sharks’ll stay clear
‘Cause ev’ry Puerto Rican
’s a lousy chicken!
Here come the Jets
Like a bat out of hell
Someone gets in our way
Someone don’t feel so well
Here come the Jets
Little world, step aside
Better go underground,
Better run, better hide
We’re drawin’ the line,
So keep your noses hidden!
We’re hangin’ a sign,
Says “Visitors forbidden”
And we ain’t kiddin’!
Here come the Jets,
Yeah! An’ we’re gonna beat
Ev’ry last buggin’ gang
On the whole buggin’ street!
On the whole ever-mother-lovin’ street!”
Arthur Laurents (14 juli 1918 – 5 mei 2011)
Scene uit een theateruitvoering in Kaapstad, 2015
Zie voor nog meer schrijvers van de 14e juli ook mijn blog van 14 juli 2013 deel 2.