De Rüssisch-Amerikaanse schrijver Vladimir Vladimirovic Nabokov werd geboren in St. Petersbürg, op 22 april 1899. Zie ook alle tags voor Vladimir Nabokov op dit blog.
Üit: Lolita
“I attended an English day school a few miles from home, and there I played rackets and fives, and got excellent marks, and was on perfect terms with schoolmates and teachers alike. The only definite sexual events that I can remember as having occurred before my thirteenth birthday (that is, before I first saw my little Annabel) were: a solemn, decorous and purely theoretical talk about pubertal surprises in the rose garden of the school with an American kid, the son of a then celebrated motion-picture actress whom he seldom saw in the three-dimensional world; and some interesting reactions on the part of my organism to certain photographs, pearl and umbra, with infinitely soft partings, in Pichon’s sumptuous La Beauté Humaine that I had filched from under a mountain of marble-bound Graphics in the hotel library. Later, in his delightful debonair manner, my father gave me all the information he thought I needed about sex; this was just before sending me, in the autumn of 1923, to a lycée in Lyon (where we were to spend three winters); but alas, in the summer of that year, he was touring Italy with Mme. de R. and her daughter, and I had nobody to complain to, nobody to consult.
Annabel was, like the writer, of mixed parentage: half-English, half-Dutch, in her case. I remember her features far less distinctly today than I did a few years ago, before I knew Lolita. There are two kinds of visual memory: one when you skillfully recreate an image in the laboratory of your mind, with your eyes open (and then I see Annabel in such general terms as: “honey-colored skin,” “thin arms,” “brown bobbed hair,” “long lashes,” “big bright mouth”); and the other when you instantly evoke, with shut eyes, on the dark innerside of your eyelids, the objective, absolutely optical replica of a beloved face, a little ghost in natural colors (and this is how I see Lolita).”
De Nederlandse schrijver Jan de Hartog werd geboren in Haarlem op 22 april 1914. Dat is vandaag precies 100 jaar geleden. Zie ook alle tags voor Jan de Hartog op dit blog
Uit: Hollands Glorie
“De ‘Fortuna’, verlamd, dreigt dwars op de zee te komen liggen en wanneer dat gebeurt is het uit. Maar Jan Wandelaar is, met een lijn om de borst, overboord gesprongen en heeft het touw doorgehakt; hij wordt, meer dood dan levend, aan boord teruggehesen en de raderen draaien weer. Waarom hij het gedaan heeft weet hij niet, toen hij te water ging was hij blind en toen aan hem getrokken werd zo bang als hij nooit iemand vertellen zal; maar wanneer hij beseft, dat hij in de kajuit ligt en dat de schipper zelf een borrel voor hem inschenkt en dat de schuit behouden is door hem en door hem alleen, dan is hij zo trots, dat hij het niet harden kan en inslaapt uit zelfverweer.
Zeventien October staat matroos Wandelaar voor den ouden heer van Munster en hoort dat hij op kosten van de maatschappij voor stuurman mag leren wegens heldhaftige onderscheiding; achttien October zit hij in de schoolbanken, stijf en ongelukkig; twintig October huilt hij in een portiek, snikkend: ‘Ik kan het niet, ik kan het niet!’ terwijl Nellie Dijkmans, het dochtertje van den sluiswachter, hem tracht te sussen met: ‘je kan het best….’ erg zenuwachtig, omdat er ieder ogenblik iemand langskomen kan, die zal blijven staan en vragen wat dien jongen mankeert.
Twintig December loopt hij wanhopig langs de haven, tot diep in de nacht, en wanneer er een schip zou zijn uitgevaren voor de lange trip zou hij zich aan boord verstoken hebben, want morgen komt zijn eerste rapport los en dan zal hij wel weer matroos moeten worden.”
Jan de Hartog (22 april 1914 – 22 september 2002)
Cover van de tv-serie op DVD
De Duitse schrijver Björn Kern werd geboren op 22 april 1978 in Lörrach (Baden). Zie ook alle tags voor Björn Kern op dit blog.
Uit: Einmal noch Marseille
“Das Telefon klingelte an einem Donnerstagmorgen, den ich mit meiner Freundin im Bett verbrachte. Ich hatte nicht im geringsten vor, den Hörer abzunehmen, aber meine Freundin sagte: Geh dran, du weißt schon. Sie entzog sich mir, ich schüttelte den Kopf und lief zum Telefon.
Wir haben die Diagnose, sagte mein Vater.
Guten Morgen, sagte ich.
Es ist keine Arthrose.
Mir wurde kalt.
Es ist keine Arthrose, hörst du?
Mein Vater fing an zu weinen, ich hätte nicht gedacht, daß er das kann. Als er sich schnäuzte, fragte ich: Soll ich morgen kommen? Erst morgen, murmelte er und legte dann auf.
Ich ging zurück zu meiner Freundin ins Bett. Sie lag nackt auf den Laken, glatt und perfekt. Sie schaute mich fragend an, ich sagte: Hat Zeit, sie sagte: Wenn du meinst, und dann liebten wir uns.
Ich weiß nicht, welche Rolle ich dabei spiele, sagte ich meiner Freundin beim Frühstück, aber du spielst am besten gar nicht erst mit. Es ist meine Mutter, und es ist ihre Krankheit. Du hast damit rein gar nichts zu tun. Meine Freundin wollte widersprechen, ich schob ihr ein Marmeladenbrot in den Mund und sagte: Nein.
Wie jedes Jahr rief meine Mutter Anfang November an und fragte: Aber Weihnachten bist du doch bei uns? Ich haßte dieses Telefonat, ich sagte jedesmal: Nein, dieses Jahr kann ich nicht kommen, und am Ende kam ich dann doch.”
De Indiase schrijver Chetan Bhagat werd geboren op 22 april 1974 in New Dehli. Zie ook alle tags voor Chetan Bhagat op dit blog.
Uit: The 3 Mistakes of my Life
“I pointed to the monitor.
“Businessman?” she said as she finished reading the mail. She looked shaken up, too.
“And it is from Ahmedabad,” I said, “that is all we know.”
“You sure this is real?” she said, a quiver in her voice.
“This is not spam,” I said. “It is addressed to me.”
My wife pulled a stool to sit down. I guess we really did need some extra chairs.
“Think,” she said. “We got to let someone know. His parents may be.”
“How? I don’t know where the hell it came from,” I said. “And who do we know in Ahmedabad”
“We met in Ahmedabad, remember?” Anusha said. Pointless statement, I thought. Yes, we’d been classmates at IIMA years ago.
“So?”
“Call the institute. Prof. Basant or someone,” She sniffed and left the room. “Oh no, the daal is burning.”
There are advantages to having a wife smarter than you. I could never be a detective.
I searched the institute numbers on the Internet and called. An operator connected me to Prof. Basant’s residence. I checked the time, 10:00am in Singapore, 7:30am in India. It is a bad idea to mess with a Prof early morning.
“Hello?” a sleepy voice answered. Had to be the prof.
“Prof. Basant, Hi. This is Chetan Bhagat calling. Your old student, remember?”
“Who?” he said with nil curiosity. Bad start.
I told him about the course he took for us, and how we had voted him the friendliest prof.
“Oh that Chetan Bhagat,” he said, like he knew a million of them. “You are a writer now, no?”
De Zwitstserse schrijver en müsicüs Peter Weber werd geboren op 22 april 1968 in Wattwil / Toggenbürg. Zie ook alle tags voor Peter Weber op dit blog.
Uit: Die Schweiz ist eine Stadt die deutsche Sprache ein Geschehen
“Mit dem Hochgeschwindigkeitszug der Deutschen Bahn – einer Frischluftzelle – durch die Deutschschweiz Richtung Hamburg, ich durchreise verschiedene Dialektzonen des Mittellands, gewisse Dialekte sind unsingbar, andere sind nur Gesang, hätte ich vom Zug aus behauptet, Sprachmelodie sei relativ zu verstehen, erklärt mir ein Linguist in Aarau, der die Computer zum Lesen bringt und Sprachmelodien erkundet: Es singen in unseren Ohren immer die anderen. Nach Basel schlafe ich die Rheinebene, Mittelwellen, Schwarzwald und Vogesenhügel, schlafe Weinberge, döse Frankfurt, Göttingen, erwache in Wohlklang: Wenn der Zug vor Hannover ins Flache gleitet, in den Hamburger Himmel, ins Immerblau, in den Immerniesel, verändert sich das Sprechgeschehen, Norddeutsch schwingt flacher, scheint horizontal gegliedert, schwingt unendliche Horizonte entlang, in langen Wellen, stimmhafte Konsonanten, sonor und weich, während die Vokale mit den Konsonanten verschliffen und gleichförmig gehalten sind, besonders schön klingts in meinen Ohren am fernen Nordende des Sprachraumes. Deutsch ist eine arbeitende Sprache, ein entstehendes Element, durch die unendliche Bindungs- und Fügungsfreiheit, durch die Möglichkeit, Neufügungen beliebig umzuschmelzen, zusammengesetzte Adjektive in Verben, Verben in Substantive, erhält sie höchste Lebendigkeit, nimmt unterschiedliche Strömungen in sich auf, zwischen Nord und Süd etwa findet reger Klangaustausch statt, in Norddeutschland beginne ich schnell und flacher zu sprechen, rechne dabei etwas viel Langsameres, in ganz anderer Weise Fliessendes um: Mein Dialekt ist eine Mischsprache zwischen dem Sanktgallischen und dem Mitteltoggenburgischen, diese beiden Dialekte sind sich ähnlich und unterscheiden sich deutlich, beide sind Formen des Alemannischen.”
De Duitse dichter, graficus en illustrator Gert W. Knop werd geboren op 22 April 1943 in Darmstadt.Zie ook alle tags voor Gert W. Knop op dit blog.
Zerbrechlich
Augenblicke zerinnen
in Einsamkeit,
zerbrechlich,
Hauch des Zweifels,
zerbrechlich,
wie Meißner Porzellan,
vergangener Tage.
Hingestreute Gedanken,
verloren in kurzen Sätzen,
Vergangenes ausgestreut
und vergessen.
Zerbrechliche Zukunft,
lautloser Horizont,
Meeresstille im Windschatten.
Vergangene Tage,
zerbrechlich wie Morgentau.
Gegenwart aufgeschlagen
im Buch der Stille,
Tagträume,
vergessen im Abendrot
De Zwitstserse schrijver en müsicüs Peter Weber werd geboren op 22 april 1968 in Wattwil / Toggenbürg. Zie ook alle tags voor Peter Weber op dit blog.
Uit: De l’Allemagne
„Mais, pour manifester cette existence toute intérieure, il faut qu’une grande variété dans les faits présente sous toutes les formes les nuances infinies de ce qui se passe dans l’ame. Si de nos jours les beaux-arts étoient astreints à la simplicité des anciens, nous n’atteindrions pas à la force primitive qui les distingue, et nous perdrions les émotions intimes et multipliées dont notre ame est susceptible. La simplicité de l’art, chez les modernes, tourneroit facilement à la [288] froideur et à l’abstraction, tandis que celle des anciens étoit pleine de vie. L’honneur et l’amour, la bravoure et la pitié sont les sentiments qui signalent le christianisme chevaleresque; et ces dispositions de l’ame ne peuvent se faire voir que par les dangers, les exploits, les amours, les malheurs, l’intérêt romantique, enfin, qui varie sans cesse les tableaux. Les sources des effets de l’art sont donc différentes à beaucoup d’égards dans la poésie classique et dans la poésie romantique; dans l’une, c’est le sort qui règne, dans l’autre, c’est la Providence: le sort ne compte pour rien les sentiments des hommes, la Providence ne juge les actions que d’après les sentiments. Comment la poésie ne créeroit-elle pas un monde d’une toute autre nature, quand il faut peindre l’œuvre d’un destin aveugle et sourd, toujours en lutte avec les mortels, ou cet ordre intelligent auquel préside un être suprême, que notre cœur interroge, et qui répond à notre cœur!”
Zie voor nog meer schrijvers van de 22e april ook mijn drie blogs van 22 april 2012.