Alfred de Vigny, Žarko Petan, Hansjörg Schneider, Kenneth Slessor, Francis Ponge, Marie Under

De Franse dichter en schrijver Alfred de Vigny werd geboren op 27 maart 1797 te Loches (departement Indre-et-Loire). Zie ook alle tags voor Alfred de Vigny op dit blog.

Paris (Fragment)

– Prends ma main, Voyageur, et montons sur la Tour. –
Regarde tout en bas, et regarde à l’entour.
Regarde jusqu’au bout de l’horizon, regarde
Du nord au sud. Partout où ton oeil se hasarde,
Qu’il s’attache avec feu, comme l’oeil du serpent
Qui pompe du regard ce qu’il suit en rampant,
Tourne sur le donjon qu’un parapet prolonge,
D’où la vue à loisir sur tous les points se plonge
Et règne, du zénith, sur un monde mouvant,
Comme l’éclair, l’oiseau, le nuage et le vent.
Que vois-tu dans la nuit, à nos pieds, dans l’espace,
Et partout où mon doigt tourne, passe et repasse ?

– ” Je vois un cercle noir, si large et si profond
” Que je n’en aperçois ni le bout ni le fond.
” Des collines, au loin, me semblent sa ceinture,
” Et, pourtant, je ne vois nulle part la nature,
” Mais partout la main d’homme et l’angle que sa main
” Impose à la matière en tout travail humain.
” Je vois ces angles noirs et luisants qui, dans l’ombre,
” L’un sur l’autre entassés, sans ordre ni sans nombre
” Coupent des murs blanchis pareils à des tombeaux.
” – Je vois fumer, brûler, éclater des flambeaux,
” Brillant sur cet abîme où l’air pénètre à peine,
” Comme des diamants incrustés dans l’ébène.

Alfred de Vigny (27 maart 1797 – 17 september 1863)

Parijs

 

De Sloveense schrijver, regisseur en journalist Žarko Petan werd geboren op 27 maart 1929 in Ljubljana. Zie ook alle tags voor Žarko Petan op dit blog.

Aphorisms

Its no use writing between the lines if youre only
Paid for the lines themselves.

Satire is difficult to write but it is even more difficult
To put your name to it.

Looking at some girls today, I almost believe
That babies are brought by storks.

The cautious person travels from capitalism
to socialism with a round-trip ticket.

Žarko Petan (Ljubljana, 27 maart 1929)

 

De Zwitserse schrijver Hansjörg Schneider werd geboren op 27 maart 1938 in Aarau. Zie ook alle tags voor Hansjörg Schneider op dit blog.

 

Uit: Hunkeler und die Augen des Odipus

„Er horte die Kirche von Huningue sieben Uhr schlagen. Eine Schar Kormorane flog flussaufwärts Basel zu.

Der Rhein war hier gestaut. Auf franzosischer Seite floss das Wasser in den Kanal, auf dem die Schiffe hinunterfuhren zu den Schleusen von Kembs. Auf deutscher Seite lag der alte Flusslauf, der mit mehr oder weniger Wasser versorgt wurde, je nach Pegelstand. Die Betonkonstruktion des Wehrs ragte in den grauen Himmel, zuverlassig und beruhigend sicher.

Zwischen dem ersten und dem zweiten Trager sah Willy Dreier etwas, was er noch nie gesehen hatte. Ein knapp acht Meter langes, alteres Schiff war auf die Stahlplatte, die das Wasser zuruckhielt, aufgefahren. Sein Bug war eingedruckt.

Er ragte uber den Wasserspiegel, als ob er das Wehr hatte rammen und uberspringen wollen.

Willy Dreier ging auf die Brucke zu der Insel, die Kanal und Altrhein trennte. Er schaute hinuber zum Schiff, das an der Stahlwand festsas. Es war ein Hausboot und hies Antigone, der Name stand in weiser Farbe auf dem Bug. Die Tur war offen, in der Stube brannte ein Licht. Willy Dreier rief mehrmals hinuber, so laut er konnte. Er bekam keine Antwort, es bewegte sich nichts.“

 

Hansjörg Schneider (Aarau, 27 maart 1938)

 

De Australische dichter Kenneth Slessor werd geboren op 27 maart 1901 in Orange, New South Wales. Zie ook alle tags voor Kenneth Slessor op dit blog.

 

City Nightfall

Smoke upon smoke; over the stone lips
Of chimneys bleeding, a darker fume descends.
Night, the old nun, in voiceless pity bends
To kiss corruption, so fabulous her pity.
All drowns in night. Even the lazar drowns
In earth at last, and rises up afresh,
Married to dust with an Infanta’s flesh—
So night, like earth, receives this poisoned city,
Charging its air with beauty, coasting its lanterns
With mains of darkness, till the leprous clay
Dissolves, and pavements drift away,
And there is only the quiet noise of planets feeding.
And those who chafe here, limed on the iron twigs,
No greater seem than sparrows, all their cries,
Their clockwork and their merchandise,
Frolic of painted dolls. I pass unheeding.

 

Kenneth Slessor (27 maart 1901 – 30 juli 1971)

Orange, New South Wales

 

De Franse dichter en schrijver Francis Ponge werd geboren op 27 maart 1899 in Montpellier. Zie ook alle tags voor Francis Ponge op dit blog.

 

Uit: La Rage de l’expression

Le mimosa

Sur fond d’azur le voici, comme un personnage de la comédie italienne, avec un rien d’histrionisme saugrenu, poudré comme Pierrot, dans son costume à pois jaunes, le mimosa.
Mais ce n’est pas un arbuste lunaire : plutôt solaire, multisolaire…
Un caractère d’une naïve gloriole, vite découragé.
Chaque grain n’est aucunement lisse, mais formé de poils soyeux, un astre si l’on veut, étoilé au maximum.
Les feuilles ont l’air de grandes plumes, très légères et cependant très accablées d’elles-mêmes ; plus attendrissantes dès lors que d’autres palmes, par là aussi très distinguées. Et pourtant, il ya quelque chose actuellement vulgaire dans l’idée du mimosa ; c’est une fleur qui vient d’être vulgarisée.
… Comme dans tamaris il y a tamis, dans mimosa il y a mima.”

 

Francis Ponge (27 maart 1899 – 6 augustus 1988)

 

De Estlandse dichteres Marie Under werd geboren op 27 maart 1883 in Tallin. Zie ook alle tags voor Marie Under op dit blog.

 

Night

Over the garden the moons tide tumbles;

Shrubs are shaken by gusts and tremblings;

Pathways ribbon with sudden dissemblings

Towards the threshold where false foot stumbles.

Out of the soil of midnight, tender,

Lift my arms white tendrils and, weaving,

Motion to someone shadowy and absent,

Someone who tarries somewhere, perhaps may not be existent.

Oh, do I fear the days of torrid splendour,

Nights full of flowers? Oh, do I fear when I see that

These would not yield to the ultimate depths of my choosing?

My heart is breaking little by little

As a ripe pomegranate, skin parched brittle,

Breaks: full loving is prelude to losing.

Cords are unknotted, the covers have parted,

And I rise winged from where I have smarted.

Oh, do I fear now what heart discloses,

All these desires in fevered legions?

And shall I gather the pure cold roses,

Open and waiting in those white regions,

Towards which the days have died and the nights have faded,

And my blue sail wafts a burning soul that has loved as they

Did?

 

Marie Under (27 maart 1883 – 25 september 1980)