Billy Collins, Theo Kars, Eveline Hasler, Érik Orsenna, Arnold Sauwen, Wolfgang Bächler, Ilse Kleberger, Léon Deubel, Karel Poláček

De Amerikaanse dichter en schrijver Billy Collins werd geboren in New York op 22 maart 1941. Zie ook alle tags voor Billy Collins op dit blog.

 

The Only Day In Existence

The early sun is so pale and shadowy,
I could be looking up at a ghost
in the shape of a window,
a tall, rectangular spirit
looking down at me in bed,
about to demand that I avenge
the murder of my father.
But the morning light is only the first line
in the play of this day–
the only day in existence–
the opening chord of its long song,
or think of what is permeating
the thin bedroom curtains

as the beginning of a lecture
I will listen to until it is dark,
a curious student in a V-neck sweater,
angled into the wooden chair of his life,
ready with notebook and a chewed-up pencil,
quiet as a goldfish in winter,
serious as a compass at sea,
eager to absorb whatever lesson
this damp, overcast Tuesday
has to teach me,
here in the spacious classroom of the world
with its long walls of glass,
its heavy, low-hung ceiling.

 

The Five Spot

There’s always a lesson to be learned,
whether in a hotel bar
or over tea in a teahouse,
no matter which way it goes,
for you or against,
what you want to hear or what you don’t.

Seeing Roland Kirk, for example,
with two then three saxophones
in his mouth at once
and a kazoo, no less,
hanging from his neck at the ready.

Even in my youth I saw
this not as a lesson in keeping busy
with one thing or another,
but as a joyous impossible lesson
in how to do it all at once,

pleasing and displeasing yourself
with harmony here and discord there.
But what else did I know
as the waitress lit the candle
on my round table in the dark?
What did I know about anything?

 

 
Billy Collins (New York, 22 maart 1941)

 

De Nederlandse schrijver en vertaler Theo Kars werd geboren in Rotterdam op 22 maart 1940. Zie ook alle tags voor Theo Kars op dit blog.

Uit:De geisha

“Zij kwam niet om half acht, maar om acht uur. Hij opende net zijn huisdeur om er een briefje op te hangen met de mededeling dat hij ging koffie drinken en om half tien terug zou zijn. ‘Dag…! Ga je weg?’ ‘Ja, misschien namen andere mannen er genoegen mee dat je hen liet wachten, ik niet,’ zei hij bits en draaide zich om. ‘Hee, wacht even! lk kan er niets aan doen, ik zal het je uitleggen.’ Hij bleef staan en zei onwillig: ‘Ik luister.’ ‘Ik moest vanavond poseren bij Paul Vermeulen. Hij is professor aan de academie en ik ben zijn privé-model…Hij hield mij veel langer dan ik verwachtte.’ ‘Je had me kunnen opbellen.’ zei hij en maakte aanstalten weg te lopen. ‘Nee, blijf nou hier! Luister: die man is verliefd op mij. Hij geeft mij geld. Als hij vermoedt dat ik een vriend heb, is dat afgelopen. Hij is erg jaloers…’ ‘O,’ zei hij aarzelend. Hij had de indruk dat zijde waarheid sprak, maar was te boos geweest om zich opeens weer vriendelijk te kunnen voelen. Zij hield haar hoofd scheef, lachte en zei op vleiende toon: ‘Wil je niet boos op me zijn…? Ik heb gehold van de tramhalte hiernaartoe… Ik hijg nog.’ Het was hem inderdaad opgevallen dat zij een beetje buiten adem was. ‘Nou, vooruit dan,’ zei hij bars maar met een lachend gezicht. . Zij liep voor hem de trap op. Zij droeg hoge laarzen die tot halverwege haar dijen reikten, een zwart tinneroy rokje en het bontjackje. De aanblik van haar draaiende billen en langs elkaar schuivende dijen wond hem op. Zijn opwinding was tweeledig: naast lichamelijke begeerte voelde hij vreugde door de gedachte dat hij over dit alles kon beschikken. Toen zij boven was, stak hij zijn hand tussen haar benen en liet hem met een snelle beweging omhoog glijden. ‘0! riep zij geschrokken uit en begon daarna te giechelen. ‘Jij bent wel brutaal, he?’ ‘Poseer je naakt?’ vroeg hij toen zij haar jackje uittrok. ‘Nee. Gek is dat! Iedereen vraagt dat meteen als ik zeg dat ik poseer.’ ‘Het is helemaal niet gek. Je hebt een erg mooi lichaam… Hoeveel verdien je ermee?’ ‘Vijftig gulden per keer. Als ik zeg, dat ik meer nodig heb, geeft hij mij dat. Hij betaalt meestal mijn kamerhuur.’ ‘Wil hij niet met je vrijen?’
‘Ja, maar hij durft er niet goed over te beginnen… Hij is drieënzestig en een beetje vreemd. Soms vraagt hij of hij met mijn haar mag spelen. Als ik geld nodig heb, laat ik hem dat maar even doen. Het maakt hem raar. Hij zegt dat hij dan terugdenkt aan zijn jeugd. Jonge meisjes hadden toen ook allemaal lang haar.’ Zij giechelde. ‘Vanavond ging hij op zijn knieën voor mij zitten en zei dat hij zo veel van mij hield dat hij soms tot drie uur wakker lag.”

 

 
Theo Kars (22 maart 1940 – 10 november 2015)

 

De Zwitserse schrijfster Eveline Hasler werd geboren in Glarus op 22 maart 1933. Zie ook alle tags voor Eveline Hasler op dit blog.

Uit: Stürmische Jahre

„Paulette hob den Kopf mit dem streng gescheiteltenHaar und blickte erstaunt in Muckis groß aufgesperrte, blaudunkle Augen. «Wenn, dann hast du dein Nest allerdings gut gewählt, ma petite.»
«Ja?»
«Nun, die feineVilla hier!Gibt es eine schönere in Rüschlikon?»
«Das Schloss der Schwarzenbachs», murmelte Mucki.
Doch Paulette überhörte es und sprach von dem Türmchen, von den blanken Fenstern, die auf den Zürichsee blicken. Daneben der moderne Tennisplatz. Und vorne das Pförtnerhaus…
«Oh, ichmuss Bellefleur zurückbringen», sagte das Kind, das bei der Erwähnung des Pförtnerhauses erschrockenwar.
«Wann sind die Eltern zurück?»
Die Hündin, die immer ein bisschen nach feuchtem Laubroch, ruhte vor den neuen hellen Ledersesseln zu Muckis Füßen, das war gegen die Hausregel.
«Die Eltern kommen spät. Du weißt doch: Premiere!»
Mucki sah wieder die Eltern beimAbschied vor sich, Papa im Frack, Mama in ihrer Abendrobe.
«Sei brav, Mucki.» Die Mama hatte sich herabgebeugt, ihr stark geschminkter Mund streifte wie ein Windhauch Muckis Wange. «Es wird spät.»
Mucki nickte. Die Mama gefiel ihr, so prächtig hergerichtet, in dunkelroter Seide, der weiche, glänzende Stoff umfloss wie eine zweite Haut ihren Körper. Mama war schön, vielleicht zu schön, «Une belle dame de Vienne», sagte die Bonne. «Pragerin», widersprach Mama. Mucki inspizierte die roten Flecken auf ihren Wangen und erinnerte sich an die ovale Schachtel aufMamas Frisiertisch.
«Nein, kein Rouge», Paulette lächelte. «Deine Mama ist erregt, sie hofft, dass heute Abend alles gut läuft, Feuerchen der Spannung sind es.»

 

 
Eveline Hasler (Glarus, 22 maart 1933)

 

De Franse schrijver Érik Orsenna werd geboren in Parijs op 22 maart 1947 als Érik Arnoult. Zie ook alle tags voor Erik Orsenna op dit blog.

Uit: Portrait eines glücklichen Menschen (Vertaald door Annette Lallemand) 

„Wer – mit Ausnahme der Eltern – sollte unter solch schwerem Himmel wohl Interesse zeigen für die Geburt von André, Sohn von Jean, dem Sohn von Pierre, beide Gärtner ihres Zeichens?
***
Entzückt sind nur – über einen Plan von Paris gebeugt – die Feen der Geographie. Sie glauben, nicht
ohne Grund, daß der Ort der Geburt das Schicksal bestimmt, da der dort wehende Geist doch wohl triumphiert über Tierkreiszeichengeschwätz.
Seht nur, sagen die Feen, wo dieses Geburtshaus steht! Ganz nah am Louvre, dem Königspalast, dem Sitz jedweder Macht. Der richtige Umgang mit den Mächtigen bedarf einer langen Lehrzeit. Diese unmittelbare Nachbarschaft kann dem nur zuträglich sein. Das Kind atmet die gleiche Luft wie jene und wird in ihrem Dunstkreis ihre Stimmungen begreifen lernen.
Die Augen der Feen leuchten: Was für Aufstiegsmöglichkeiten! Hurtig, laßt uns schauen, was sich da
sonst noch bietet!
Der andere Nachbar ist das Feuillanten-Kloster, aber auch die große Reithalle. Gibt es eine bessere
Begleitmusik für die ersten Schritte ins Leben als das Gebet der Männer und den Hufschlag der Pferde? Das eine erhebt uns über die Wolken, und der andere ruft uns auf den Boden zurück. Im Norden dann das Hôpital des Quinze-Vingt, wo die Blinden Aufnahme finden; als müßte uns gleich zweimal gesagt werden, was ein Auge wert ist. Dann ist da noch der Garten, der Tür genau gegenüber, dieser unerschöpfliche Pflanzenkatalog, der sich auffächern wird, sobald die Beinchen des Knaben kräftig genug sein werden, ihn nach draußen zu tragen. Kurzum: dieses Kind ist am richtigen Ort geboren, um hoch aufzusteigen und dennoch mit den Füßen am Boden zu bleiben.
Die Eltern, in die Betrachtung des Säuglings versunken, haben von alledem nichts gehört. Die Feen
können nur resigniert Abschied nehmen und mit der Hebamme fortgehen. Ich sehe sie, wie sie, durch das Gewand behindert, die dunklen Stiegen hinabschreiten, enttäuscht, so wenig Beachtung gefunden zu haben, obgleich sie doch die einzigen Wahrheiten von Wert zu bieten hatten, die sich im Laufe der Zeit erst bewahrheiten. Das wird niemanden wundern. Enttäuschungen solcher Art sind das tägliche Los aller Liebhaber der Geographie.“

 

 
Érik Orsenna (Parijs, 22 maart 1947)
Cover

 

De Vlaamse dichter en schrijver Arnold Sauwen werd geboren te Stokkem op 22 maart 1857. Zie ook alle tags voor Arnold Sauwen op dit blog.

 

Winternacht

Zwijgend en als uitgestorven
ligt het dal in winternacht.
In haar kleed van blanke vlokken
sluimert de aard, zoo diep, zoo zacht.

Aan den klaren sterrenhemel
gaat de maan haar stillen gang.
In haar schijn ligt daar de vlakte,
scheemrend, als een maagd zoo blank.

Uitgegaan is ’t laatste lampken
dat van ver u tegenglom.
Onder witbesneeuwde daken
slaapt het dorpken, stil en stom.

Slechts de toren, trouwe wachter,
’t hoofd met eeuwen reeds bevracht,
houdt nog daar, in nacht en stilte,
over hut en hoeve wacht.

En, wen alles rondom sluimert,
van het leven onbewust,
galmt de sombre toon der klokke,
stem des Tijds, die nimmer rust.

 

 
Arnold Sauwen (22 maart 1857 – 11 mei 1938)
Stokkem, stadspoort

 

De Duitse dichter Wolfgang Bächler (een pseudoniem van Wolfgang Born) werd geboren op 22 maart 1925 in Augsburg. Zie ook alle tags voor Wolfgang Bächler op dit blog.

 

Die Fontäne

Kühn steige ich und falle
zerstäubt vom Überschwalle
nur immerzu in mich.
Ich baue Zaubertürme.
Durch Wind und Wetterstürme
aufwirbelnd tanze ich.
Zersprühende Gewalten
sich neu in mir gestalten,
und Sonnen spiegeln sich.

 

Als ich Soldat war

Als ich Soldat war, schrieb ich kein Gedicht.
Auf Schmerz und Tod gab’s nur den alten Reim.
Mir schnitt der Stahlhelmriemen ins Gesicht.
Und daß ich lebte, wußte ich es nicht?
Die Verse schliefen irgendwo daheim.
Das Blut floß stumm, gerann zu schwarzem Seim.
Als ich Soldat war, schrieb ich kein Gedicht.
Als ich Soldat war, sprach ich kein Gebet.
Die ersten schrillen Kugeln trafen Gott.
Die Stimmen starben, die zu ihm gefleht.
Geruch der Toten hat ihn zugeweht.
Befehle jagten mich in irren Trott.

 

 
Wolfgang Bächler (22 maart 1925 – 24 mei 2007)

 

De Duitse dichteres en schrijfster Ilse Kleberger werd als Ilse Krahn geboren op 22 maart 1921 in Potsdam. Zie ook alle tags voor Ilse Kleberger op dit blog.

 

Herbst

Im Herbst muss man Kastanien aufheben
die braun aus-stachlinger Schale streben
man sammelt und sammlet um die Wette
und fädelt sie zu einer endlosen Kette.

Im Herbst muss man Haselnüsse essen
das darf man auf keinen fall vergessen
man muss sich beeilen denn das Eichorn mag sie auch
und plündert mit Windeseile den Strauch

Im Herbst muss man Äpfel und Birnen schmausen
doch nicht aus Nachbars Garten mausen
man muss sich mit eigenen Früchten befassen
oder sich nicht erwschen lassen.

Im Herbst muss der bunte Drachen steigen
man muss ihm den weg in den Himmel zeigen
dann schwebt er hoch über Nachbars Dach
und man reckt den Hals und schaut ihm nach.

 

Winter

Vom Norden der Winter kam heut in der Nacht.
Was hat er der Stadt alles mitgebracht?
Dem Mann auf dem Denkmal einen schneeweißen Hut,
der Turmuhr eine Mütze, die steht ihr sehr gut,
der Tanne im Park einen Pelz aus Hermelin,
der Fensterscheibe Blumen, die trotz Eis und Kälte blühn,
den Dachrinnen Bärte und der Pumpe einen Zopf,
den Kindern rote Nasen und ’nen Schneeball an den Kopf.

 

 
Ilse Kleberger (22 maart 1921 – 2 januari 2012)

 

De Franse dichter Léon Deubel werd geboren op 22 maart 1879 in Belfort. Zie ook alle tags voor Léon Deubel op dit blog.

 

Nature

I.
O Nature, prends-moi pour ne me rendre plus
Aux leurres de la ville où lejour ne meurt pas,
Doucement, dans la plaine et les eaux, dans les pas
Qui vont portant au loin l’angoisse des Elus.

Prends-moi, et qu’en mon coeur toi seule oses tout bas
Ranimer mon amour, ma joie et ma vertu,
Et, sur le mode cher d’un caprice têtu,
L’hymne d’aube qu’on doit aux choses d’ici-bas.

J’ai revu tes forêts, tes prés et tes ruisseaux.
Un instant de monalme habite tes roseaux
Depuis le jour où j’y taillai ma flûte frêle.

Prends-moi, pour que, certain de ta beauté sereine,
J’aille surprendre Pan dans l’ombre de tes chênes,
L âme perdue au fil de tes heures muettes.

II.
Puisque je trouve enfin le vrai refuge en toi,
Nature, en qui je vis, errant et fort et sage,
Simple de coeur aussi, sachant qu’un dieu me voit
Par les yeux familiers qu’il donne aux paysages,

Qu’en ton sein tout vibrant d’une force ouvrière,
Par ces temps revenus du règne de Saturne,
J’emplisse avec ferveur mon âme comme une urne
Des poèmes dorés qui montent des clairières.

Et qu’en la plaine immense, où le ciel se suspend,
Je sois celui pour qui va rouer comme un paon
L’heure que l’infini de la Nuance ocelle ;

Ou bien; dans l’orbe vert d’un buisson qui rfallume,
L’enfant, né vagabond, de qui la main présume
Le rire dont la baie ingénue étincelle.

 

 
Léon Deubel (22 maart 1879 – 4 juni 1913)
Cover

 

De Tsjechische schrijver Karel Poláček werd geboren op 22 maart 1892 in Rychnov nad Kně¸nou (Reichenau an der Knieschna). Zie ook alle tags voor Karel Poláček op dit blog.

Uit: We Were a Handful (Vertaald door Mark Corner)

“So I said: “You can be glad of the fact that your nose is still in its proper place,” and the doctor laughed in a loud voice and went “Ho! Ho! Ho!” Then the doctor took a look at the thermometer, closed his medicine bag and said: “The worst is over now, the main thing is to get rest and then some more rest,” and he held out his hand to my parents saying: “My compliments to you all. Glad to have been of service.”
What is His Excellency the Maharajah doing now, or Her Excellency the Maharani, and what about the royal princess? What are the tailor Brabec and Mrs. Brabec doing, and what about the snakes, the tigers, the elephants, the monkeys and all the other local inhabitants? And is it possible that Jumbo still has that nice red hat and still remembers who bought it for him? And what about India? Does India really exist, or is it only to be found in an -atlas?
I do not want to ask my parents, because they will tick me off straight away and won’t want me to talk too much and will make me take my nasty medicine instead. I still thought I could perhaps have a word with Christina about it, but as soon as I mentioned India she burst out laughing so I said to her: “You Rampusite of Rampusites, there’s none more Rampusitical than you.” All night I sleep like a log and don’t have any dreams. A while back Christina lent me her pocket mirror and I was amazed to see that I had a tiny doll-like face, the sort of doll our Mirabelle plays with. Everyone says that I’ve been very poorly and our Lawrence sent a letter in which he wrote: “Here’s hoping that with God’s help my little brother Pete will get back again the health he’s lost and once again with warmest regards as ever your dutiful son Lawrence.” The lads I go round with paid me a visit today, because the doctor allowed them to come, so come they did.“

 

 
Karel Poláček (22 maart 1892 – 19 oktober 1944)
Cover

 

Zie voor nog meer schrijvers van de 22e maart ook mijn blog van 22 maart 2017 en ook mijn blog van 22 maart 2016 en mijn twee blogs van 22 maart 2014.

Zie voor bovenstaande schrijvers ook mijn blog van 22 maart 2007 en ook mijn blog van 22 maart 2008 en eveneens mijn blog van 22 maart 2009.