De Oostenrijkse dichter en schrijver Franz Stelzhamer werd geboren in Großpiesenham op 29 november 1802. Zie ook mijn blog van 29 november 2008 en ook mijn blog van 29 november 2009.
Winterwanderung
Da liegt sie, die große Pastete,
Die weite Landschaft vor mir,
Herr Winter, der wack’re Konditor,
Versah sie mit Schmuck und Zier.
Daß er so viel Zucker streute,
Geschah den Kindern zulieb,
Doch was er mit glitzernder Reimschrift
Darauf und darüber schrieb –
Das ist für den Wanderer,
Das ist für mich, für mich,
Und ich deut’ und entziff’re
Die Schrift auch Strich für Strich.
Das nichtigste Ding erglänzet
Im Strahl des Sonnenlichts,
Was macht nach diesem Exempel
Manch Einer aus seinem Nichts!
Drauf krächzt die heisere Dohle,
Ich nick’ und lache dazu,
Im Thale wirds trüb und neblig,
Es ballt sich der Schnee am Schuh –
Und gleich kommt ein and’rer Gnome
Mit melancholischem Gesicht,
Behaucht sich mit warmen Athem
Die frierenden Hände und spricht:
Du mußt dich begraben lan,
Ein in’s Leichentuch dreh’n,
Auf daß neugeboren dann
Du wieder magst aufersteh’n!
Doch kaum ist der Fröstler verschwunden
Im grauen Nebelduft,
Erschüttert Schellengeklingel
Und schallendes Schäckern die Luft.
Gottlob, die »Dreikönig« vorüber,
Es winkt schon der Karneval,
Fünf Schlitten mit munterem Völklern
Kutschieren in’s Städtchen zum Ball.
Mag sein, auch Hochzeitleute,
Wer weiß das so genau,
Es spielen ja Kinder schon gerne
Das Spiel von »Herr und Frau«.
Doch sieh, hintenauf was hockt doch?
Das Mäulchen zum Spotte gespitzt,
Ein kicherndes, zappelndes Gnömchen
Und horch, was singt es itzt?
Allimmer und ewig auf Fasching
Fiel Fasten, auf Freude folgt Leid,
Doch glaubt mir, ihr glücklichen Thoren,
Ihr bleibt stets so froh wie ihr seid.
D’rauf huscht das Fuhrwerk von dannen,
Geklingel und Knallen verhallt,
Ein leises eisiges Lüftchen
Durchschauert Feld und Wald.
Ei Winter, ei Winter, wie lehrreich
Wie lustig und launig du bist,
Wer aus deinen nur scheinbar blanken,
Blühweißn Blättern liest.
Franz Stelzhamer (29 november 1802 – 14 juni 1874)
Standbeeld in Ried im Innkreis
De Litouwse dichter en schrijver Antanas Škėma werd op 29 november 1910 geboren in Lodz in Polen. Zie ook mijn blog van 29 november 2008 en ook mijn blog van 29 november 2009.
SECOND REQUEST
I grew in the north.
Summers are short there.
I never saw a winter.
As a child, every Sunday,
I assisted in the Mass.
I never heard an organ.
My last love was in my youth.
I never loved a woman.
I never commited suicide.
Once I wanted to jump from the fifth floor.
A pregnant woman walked along the pavement.
How could I frighten her?
Write me letters. Write to me.
How shall we live?
Vertaald door Aldona en Robert Page
Antanas Škėma (29 november 1910 – 11 augustus 1961)
De Chileens-Venezolaanse dichter, wetgever, filosoof, politicus, diplomaat, wetenschapper, humanist en taalkundige Andrés Bello werd geboren in Caracas, Venezuela, op 29 november 1781. Zie ook mijn blog van 29 november 2008 en ook mijn blog van 29 november 2009.
Miserere
Mercy, mercy, my God!
That your mercy may come to my aid!
According to the fullness
Of your mercies, erase by faults.
From my iniquities
Clean me more and more, so that my depraved
Heart may be cleaned
Of the horrifying spot of sin.
Because, Lord, I know
All the ugliness of my offense,
Any my own conscience
Accuses me and raises its hue and cry.
Against you only have I sinned;
Before you I worked evil; so that
Your justice may shine, and defeated
The one who judges trembles and kneels down.
Object of your wrath
I was born, of iniquities stained,
And in the maternal womb
The shadow of sin covered my being.
You delight in truth
And to my greater shame and affront,
You showed me treasures
Of hidden celestial wisdom.
But with the hyssop
I will be sprinkled, and no slight spot
Will I then have. You will clean me,
And I will be whiter than snow.
In my ears will sound the accents
Of your consolation and of peace
And heavenly joy
Will move my bones.
Depart, then, Depart
Your face from me, oh God! from my horrible wickedness
Remnant of fault ignited by your wrath.
In my entrails it raises
A heart that with ardent desire
Looks for you; a pure soul,
In love with the just and the right.
From your sweet presence,
Into which the tearful sinner you receive,
Cast me not out angry
Nor deprive me of your holy inspiration.
Restore me in your grace,
Which the health of the soul; life and happiness;
And instill in this weak breast
The breath of a royal and noble soul:
I see to it that the unjust man
By reason shall know he has strayed;
I will show your footpath to him,
And to your Holy Law the impious shall return.
But free me of blood,
My God, my Savior! Great fount
Of mercy! And my tongue
Shall praise your justice eternally.
You will untie my lips,
If holiness does reach a sinner who cries,
And joyfully my tongue shall declare
Your praises to all peoples.
If victims were pleasing
To you, you would immolate them in time;
But it is not sacrifice, which consumes
The fire which brings you delight.
A suffering heart,
Is the expiation which pleases your justice
The victim which you accept,
Is a contrite and humbled soul.
Return your blessings upon Sion,
Your main face, and your loving mercy
And lift up the humble walls
Of Jerusalem, Lord,
And pure offerings,
Shall overwhelm your altars, and
Propitious you will receive that day
The great immaculate sacrifice.
Andrés Bello (29 november 1781 – 10 oktober 1865)
Portret door Raymond Monvoisin.
De Franse schrijver Maurice Genevoix werd geboren op 29 november 1890 in Decize (Nièvre). Zie ook mijn blog van 29 november 2008 en ook mijn blog van 29 november 2009.
Uit: Les Eparges
“Le colonel Boisredon a téléphoné une fois de plus: ” Trois cents tués au régiment; un millier de blessés; plus de vingt officiers hors de combat, dont dix tués; des tranchées vides, ou du moins “tactiquement” vides; la crête perdue si les Boches contre-attaquent encore… ” Le colonel Tillien a répondu: ”
Qu’ils tiennent. Qu’ils tiennent quand même, coûte que coûte. ”
Comme s’ils savaient, les Boches répondent eux aussi. Et , c’est pire, au long du temps martelé d’obus énormes, de chutes sombres et multipliées. Le grand caporal a éteint son réchaud: il est parti, les autres avec lui. On redevient ce qu’on était hier, cette nuit, un peu plus las encore, sans étonnement d’être si las.
Et malgré cette fatigue dont nous avons les reins brûlés, une lucidité vibrante rayonne de nous sur le monde, touche doucement et nous donne d’un seul coup toutes les choses que nous percevons, nous les impose entières, si totalement que nous souffrons surtout de cela, de ce pouvoir terrible et nouveau qui nous oblige à subir ainsi, continuellement et tout entières, la laideur et la méchanceté du monde.
Elles sont infimes, par les gouttes de la bruine, par les écorchures de nos mains gercées, par le tintement d’une gamelle qu’on heurte, par la respiration imperceptible de Lardin ; mais si grandes, si monstrueuses qu’elles soient par l’étalement ignoble des cadavres, par le fracas sans fin des plus lourdes torpilles, elles ne peuvent l’être assez pour dépasser notre force de sentir, pour l’ étouffer enfin, aidant notre immense fatigue. Plus nous sommes fatigués, plus notre être s’ouvre et se creuse, avide malgré nous, odieusement, de toute laideur et de toute méchanceté. Que tombent encore ces milliers d’obus, et pour n’importe quelle durée ! Entre les 77, les 150 et les 210, notre ouïe distingue au plus lointain les éclatements. Qu’ils sifflent plus raide encore! Que tout arrive ! Que tous ceux qui doivent être blessés le soient dans cet instant, et s’en aillent ! Que tous ceux qui doivent être tués cessent enfin d’être condamnés !“
Maurice Genevoix (29 november 1890 – 8 september 1980)
Op 30-jarige leeftijd