Öyvind Fahlström, Antoine Bodar, Morris Rosenfeld, Erich Köhler, Alfred Wolfenstein, Édouard d’Anglemont, Antoine Furetière

 De Zweedse kunstenaar, dichter en schrijver Öyvind Axel Christian Fahlström werd geboren op 28 december 1928 in São Paulo. Zie ook alle tags voor Öyvind Fahlström op dit blog.

Uit: The Invisible Painting, 1960

“Nowadays it is possible to make and reproduce exact copies of paintings, in which even the tactile values, to some extent, are retained. Taking the opposite approach: to create directly on a “negative” which is then reproduced is another matter, but this is something that must be possible to achieve in an age when neither push-button annihilation nor moon rockets are inconceivable.

 

 
World Map, 1972

 

The painting as a handmade object would then decrease in significance compared with a painting that exists for the experience, the content, that it can convey. Become invisible painting.
The way to this kind of painting, which offers the most powerful and deepest possible experience, does not, of course, lie at our feet. For me, it is largely a question of making the painting take hold as a never completely graspable, definable, but riveting vehicle of content. To differentiate visual material, creating a pictorial world as richly and clearly conceived as the art of the past but a world that is without either conventional form or meaning.”

 

 
Öyvind Fahlström (28 december 1928 – 9 november 1976)

 

De Nederlandse rooms-katholiek priester, kunsthistoricus, schrijver en columnist Antoine Bodar werd geboren in ‘s-Hertogenbosch op 28 december 1944. Zie ook alle tags voor Antoine Bodar op dit blog.

Uit: Bezoek aan het Heilig Land

“We lopen door de oude stad, doen even de Grafkerk aan en bereiken dan het Joodse gedeelte met de klaagmuur, ‘aangelegd als nederzetting’. Onder de Tempelberg is een tunnel gegraven die de fundamenten van de beide moskee-en daar hebben verzwakt. Mocht zich een aardbeving voordoen, dan kan op de berg de tempel te gemakkelijker worden herbouwd. De professor wijst op de nederzettingen, steeds herkenbaar aan de nationale vlag, in het Palestijnse gedeelte van de stad. Pas wanneer zo’n nederzetting wordt gebouwd, volgt verbetering van de infrastructuur — wegdek, riolering en zo voorts. Het beeld van de Arabieren die vies zijn moet in stand worden gehouden.
Onder aan de Tempelberg naar het oosten wordt de ‘City of King David Park’ aangelegd. Onder het voorwendsel van archeologie, toerisme en recreatie worden vele huizen afgebroken waardoor Palestijnen moeten verdwijnen zonder aanbieding van plaats vervangende woonruimte. Wie als Palestijn in Oost-Jerusalem woont en zou willen trouwen met een Palestijn van de Westbank, is het verboden samen te gaan wonen in de stad. Politiek om Jerusalem Palestijn-vrij te maken. We bekijken onder zijn leiding de treurigheid met eigen ogen. ‘Tien generaties woont mijn familie al hier’, zo een Palestijn, ‘ de eerste minister van Israel twee of drie: Wij laten ons niet wegsturen.’

 

 
Antoine Bodar (‘s-Hertogenbosch, 28 december 1944)

 

De Amerikaanse dichter Morris Rosenfeld (eig. Moshe Jacob Alter) werd geboren op 28 december 1862 in Boksze in Polen. Zie ook alle tags voor Morris Rosenfeld op dit blog.

 

My Boy

I have a little boy at home,
A pretty little son;
I think sometimes the world is mine
In him, my only one.

But seldom, seldom do I see
My child in heaven’s light;
I find him always fast asleep…
I see him but at night.

Ere dawn my labor drives me forth;
‘Tis night when I am free;
A stranger am I to my child;
And strange my child to me.

I come in darkness to my home,
With weariness and–pay;
My pallid wife, she waits to tell
The things he learned to say.

How plain and prettily he asked:
‘Dear mamma, when’s ‘Tonight’?
O when will come my dear papa
And bring a penny bright?’

I hear her words–I hasten out–
This moment must it be!–
The father-love flames in my breast:
My child must look at me!

I stand beside the tiny cot,
And look, and list, and–ah!
A dream-thought moves the baby-lips:
‘O, where is my papa!’

I kiss and kiss the shut blue eyes;
I kiss them not in vain.
They open,–O they see me then!
And straightway close again.

‘Here’s your papa, my precious one;–
A penny for you!’–ah!
A dream still moves the baby-lips:
‘O, where is my papa!’

And I–I think in bitterness
And disappointment sore;
‘Some day you will awake, my child,
To find me nevermore.’

 

 
Morris Rosenfeld (28 december 1862 – 22 juni 1923)

 

De (Oost)-Duitse schrijver Erich Köhler werd geboren op 28 december 1928 in Taschwitz nabij Karlsbad. Zie ook alle tags voor Erich Köhler op dit blog.

Uit: Sture und das deutsche Herz

„Nichts ist autoritärer, trichtert Sture, als die Macht der Banken. Die geldwertbestimmte Marktwirtschaft ist ein System geringerer Ordnung, aber herkömmlich größerer Wahrscheinlichkeit. Die Planwirtschaft ist ein System höherer Ordnung, aber bislang geringerer Wahrscheinlichkeit. An ihr nagt Entropie. Ich habe mich gestellt. Wer sich nicht stellt, wird niemals wissen, wer er selber, geschweige, wer wer ist. Sture fuchtelt mit der Sprühdose, nicht, um andringende Empörer abzuschrecken, aber just diese Wirkung kommt zustande. Die Automatengesellschaft kommt vom mechanischen Materialismus her. Der Mensch handelt darin nicht nach eigenem Willen, noch Verstand. Laßt euch das nicht vorkauen, denkt selber darüber nach. Nach dieser Formel da sieht die Welt ganz anders aus. Ihr muß entsprochen werden. Sture, in höchster Ausdrucksnot, mit dem Rücken an der Wand, will von einer neuen, nichtmechanischen Wirkungskette, einer wahrhaft menschenwürdigen Handlungskausalität sprechen. Er weist mit dem Sprechtrichter über die Mauer. Wohin sonst in dieser Angelegenheit soll er sich wenden. Die dort drüben wollen die blanke Automatik durchbrechen. Erste Ursache für alle folgenden Wirkungen sei der Plan als Ausdruck gemeinsamer Bedürfnisse. Dem soll der einzelne nach Kraft und Fähigkeit entsprechen. Doch mangelt es ihnen an Überzeugungskraft und kühner eigener Vorbildlichkeit. Darum halten sie die alten Automatenhebel zusätzlich in Bewegung und füttern die Einzelsysteme mit einer Art von Geld, das keins mehr ist. Teils ist das eine höhere Ordnung, aber durchsetzt mit minderen Zutaten.“

 

 
Erich Köhler (28 december 1928 – 16 juli 2003)
Cover

 

De Duitse dichter, toneelauteur en vertaler Alfred Wolfenstein werd geboren op 28 december 1883 in Halle. Zie ook alle tags voor Alfred Wolfenstein op dit blog.

 

1939, II

Bald naht der Herbst. Er paßt zu einem Kriege.
Sie kommen sich zur Hochzeit der Zerstörung
Mit Blätterfall und Menschenfraß entgegen,
Die Zeit der Mörder ist des Herbstes Braut.
Schon fahren aus den Dämmerungen Schläge,
Unkenntlich sind sie, aber immer frecher,
Und rote Augen stehen starr dahinter,
Durch die man offen in die Hölle schaut.
Wir warten, sind vom Warten längst ergraut
Getrennt von allen, die uns nahe waren,
Von allen, die wir lieben, täglich sahen,
Wir sehen nicht mehr, lieben nicht mehr, warten
Auf unser Wiedersehn und Wiederlieben,
Wir warten, warten, warten auf das Warten,
Es ist die tiefste Folter der Verbannung,
Und unser Bau stürzt ein, auf Sand gebaut.
Die Dämmerungen aber wachsen immer,
Die Nächte sind schon länger, als die Menschen
Nach soviel Jahren schlaflos noch ertragen,
Sie hören dann Vergangenheit mit Stimmen
So schön und klar wie ferne Vögel flüstern
Und Zukunft donnern, aber ohne Laut.
Das macht die Zeit, die jedem auf den Mund schlägt,
Sie selbst nur schreit, sie schreit sogar vor Wollust,
Weil sie die große, bald die größte Zeit ist
Und sich gespenstisch liebt und viel Erfolg hat,
Obwohl sie häßlich ist wie Sumpf und Abgrund,
Wälzt sie sich mit den tollsten Abenteurern –
Und Milch des Todes wird in ihr gebraut.
Die blutige Umarmung – Brut des Schreckens,
So unbekannte Ungeheuer schwellen
In ihrem Bauche, gegen alles Gute,
Daß schwarzes Warten sich nun ganz verfinstert
Und sich das Licht nicht mehr zur Erde traut.

 

 
Alfred Wolfenstein (28 december 1883 – 22 januari 1945)
Kerstavond 1913 in Berlijn. Helemaal links Franz Werfel. Wolfenstein geheel rechts.

 

De Franse dichter en schrijver Édouard d’Anglemont werd geboren op 28 december 1798 in Pont-Audemer, departement Eure. Zie ook alle tags voor Édouard d’Anglemont op dit blog.

Uit: Le jardinier de cimetière

 “La classe si intéressante des horticulteurs se subdivise en un grand nombre de variétés : les Christophe Colomb des fleurs, les multiplicateurs des végétaux, les pères nourriciers de plantes exotiques, les créateurs de pépinières, les Soulanges-Bodin, les Pyrolle, le Keteléer, les Bachoux, les Billard, les Martine, etc. Mais, de toutes ces variétés, la plus curieuse et la moins connue est sans contredit le jardinier de cimetière.
D’abord, le jardinier de cimetière ne jardine jamais ; il y a plus, s’il jardinait, son métier, qui est prodigieusement lucratif, ne lui rapporterait pas de quoi vivre comme un maçon ou un figurant de l’Ambigu-Comique.
Cela a tout l’air d’un paradoxe : vous verrez tout à l’heure que c’est une vérité incontestable.
Le jardinier de cimetière ne ressemble en rien aux autres jardiniers, si joyeux d’ordinaire, qui chantent le matin avec l’alouette, à midi avec la cigale, et le soir avec le rossignol. Le jardinier de cimetière ne chante jamais : c’est un homme grave ; il a le teint blême, le regard sombre ; son nez, comme celui du père Aubry, aspire à la tombe.”

 

 
Édouard d’Anglemont (28 december 1798 – 22 april 1876)
Pont-Audemer (Geen portret beschikbaar)

 

De Franse schrijver en lexicograaf Antoine Furetière werd geboren op 28 december 1619 in Parijs. Zie ook alle tags voor Antoine Furetière op dit blog.

Uit: Le roman bourgeois

“Je chante les amours et les advantures de plusieurs bourgeois de Paris, de l’un et de l’autre sexe; et ce qui est de plus merveilleux, c’est que je les chante, et si je ne sçay pas la musique. Mais puisqu’un roman n’est rien qu’une poésie en prose, je croirois mal débuter si je ne suivois l’exemple de mes maistres, et si je faisois un autre exorde: car, depuis que feu Virgile a chanté Ænée et ses armes, et que le Tasse, de poëtique memoire, a distingué son ouvrage par chants, leurs successeurs, qui n’estoient pas meilleurs musiciens que moy, ont tous repeté la mesme chanson, et ont commencé d’entonner sur la mesme notte. Cependant je ne pousseray pas bien loin mon imitation; car je ne feray point d’abord une invocation des muses, comme font tous les poëtes au commencement de leurs ouvrages, ce qu’ils tiennent si necessaire, qu’ils n’osent entreprendre le moindre poëme sans leur faire une priere, qui n’est gueres souvent exaucée. Je ne veux point faire aussi de fictions poëtiques, ny écorcher l’anguille par la queue, c’est à dire commencer mon histoire par la fin, comme font tous ces messieurs, qui croyent avoir bien r’affiné pour trouver le merveilleux et le surprenant quand ils font de cette sorte le recit de quelque avanture. C’est ce qui leur fait faire le plus souvent un long galimathias, qui dure jusqu’à ce que quelque charitable escuyer ou confidente viennent éclaircir le lecteur des choses precedentes qu’il faut qu’il sçache, ou qu’il suppose, pour l’intelligence de l’histoire.”

 


Antoine Furetière (28 december 1619 – 14 mei 1688)