De Amerikaanse schrijver, draaiboekauteur en regisseur Peter Hedges in West Des Moines, Iowa, op 6 juli 1962. Zie ook mijn blog van 6 juli 2007 en ook mijn blog van 6 juli 2008. en en ook mijn blog van 6 juli 2009.
Playing with the Silversteins, Part One
Whenever Possible, Play with the Silversteins.
This has been a mantra of mine for most of my life.
The Hedges family lived next door to the Silversteins. Lee and Larry Silverstein were fraternal twins and easily two of the coolest kids in West Des Moines. Lee wore glasses, Larry often didn’t wear a shirt. Lee could outthink you, Larry could outfox you – and just being their neighbor, just knowing them, made me feel special.
Why should you want to play with the Silversteins? Because they were the best. In everything. Baseball, football, basketball, in Ditch ‘Em and Flashlight Tag.
If you play with the Silversteins, be prepared to lose. You’ll lose most of the time. But you will get better.
If I hadn’t I played with the Silversteins…
The following may never have happened:
When I was eight-years-old and in the third grade, the Silverstein twins were in fifth grade. One day Lee and I were playing Ping Pong in their basement. Most likely, Lee was winning. While we played, I told him a story I’d made up. He liked my story and told me I should write it down. But I didn’t like the physical act of writing. I was left-handed and had hard-to-read penmanship. We played on.
Peter Hedges (West Des Moines, 6 juli 1962)
De Libanees-Australische dichter en schrijver Wadih Saadeh werd geboren in Shabtin in Libanon op 6 juli 1948. Zie en ook mijn blog van 6 juli 2009.
Shadows
They glided down towards the sea,
drifting from their mountains like soft shadows,
in case they woke the grass.
Passing over fields,
some shadows whispered farewell and slept;
others clung to rocks and stretched,
dragging the people back.
As they moved, exhausted,
towards the sea,
the sun above them was
searching for a needle
to stitch them once more, to their shadows.
Glances
Leaving their eyes behind while walking,
they rely upon past glances.
Silence is lying over their bodies,
with soft winds of the dead
and the spirit of devastated places.
If clouds drift into their minds,
it rains in distant fields.
They walk.
When they are weary,
they lay down their glances and sleep.
Wadih Saadeh (Shabtin, 6 juli 1948)
De Franse dichter Serge Pey werd geboren in Toulouse op 6 juli 1950. Zie ook mijn blog van 6 juli 2007 en ook mijn blog van 6 juli 2008 en en ook mijn blog van 6 juli 2009.
Uit: Choix de textes
Dans le décor spectaculaire
(l’horizon guillotine la tête du soleil
et la mer se remplit de sang)
la poésie ne rencontre que des choses
et leur prix de cirque
sur les gradins
Des clowns récitent le rire qui ne fait plus rire
Les enfants vomissent des trapèzes
et des singes empaillés
Les singes attachent les dompteurs
On fait des collections de titres
dans l’air
Puis nous brûlons les images d’eau
et les images de bois
que déversent les boîtes de la mort
La conscience commence par la désobéissance
de ses NON
La poésie n’est au service de personne
ni même des poètes qui portent dans leurs bras une lune coupée
ou de la poésie qui garde l’autre moitié
de la lune
Mais dans le cirque on n’applaudit
que les coupures sans les moitiés
de ce qu’elles ont coupé
Chaque poète réunit un parlement
dans la cache secrète d’un livre que personne n’a jamais lu
et lira tout seul entre les lignes de sa vie
Et cependant tout le monde veut respirer
et personne ne
peut respirer
et beaucoup disent « nous respirerons plus tard ».
Et la plupart ne meurent pas car ils sont déjà morts.
Les prisonniers provisoires
regardent leur libération tuer les gardes de leur prison
L’égalité entre le verre et le marteau
se résout dans le son de son brisement
Et la fraternité entre le verre et le marteau
n’est qu’un
fantôme de verre dans une poubelle de verre
Les égalités ne s’égalent pas entre elles
Les définitions ne sont que des os éparpillés
dans le ciel tenus par les becs des vautours
Les yeux des chiens ne battent pas
car ils sont sans paupières
L’infini est dans notre finitude
La liberté du nuage nous est chère
Elle fait tomber des titres sur nos
livres qui ne savent pas lire
Le livre de notre mort
envoie des bateaux en papier
sur la rivière qui a peur de son lit
quand elle n’a plus sommeil
Serge Pey (Toulouse, 6 juli 1950)
De Duitse dichter en schrijver Walter Flex werd geboren op 6 juli 1887 in Eisenach. Zie ook mijn blog van 6 juli 2007 en ook mijn blog van 6 juli 2009
Wildgänse rauschen durch die Nacht
Wildgänse rauschen durch die Nacht
Mit schrillem Schrei nach Norden –
Unstäte Fahrt! Habt acht, habt acht!
Die Welt ist voller Morden.
Fahrt durch die nachtdurchwogte Welt,
Graureisige Geschwader!
Fahlhelle zuckt, und Schlachtruf gellt,
Weit wallt und wogt der Hader.
Rausch′ zu, fahr′ zu, du graues Heer!
Rauscht zu, fahrt zu nach Norden!
Fahrt ihr nach Süden übers Meer –
Was ist aus uns geworden!
Wir sind wie ihr ein graues Heer
Und fahr′n in Kaisers Namen,
Und fahr′n wir ohne Wiederkehr,
Rauscht uns im Herbst ein Amen!
Walter Flex (6 juli 1887 – 16 oktober 1917)
De Duitse schrijver Paul Keller werd op 6 juli 1873 in Arnsdorf geboren. Zie en ook mijn blog van 6 juli 2009.
Uit: Nach meiner Heimkehr
„Der alte Johannisbrunnen rauscht wieder vor meinem Fenster. Hoch ragt das Bild des Taeufers; aus der ehernen Schale, die seine erhobene Hand haelt, plaetschert das Wasse
r hinab ins steinerne Becken. In alter Zeit soll ein heidnisches Heer an diesem Brunnen voruebergezogen sein; die Recken haben den rauhen Nacken gebeugt und sind hier getauft worden. Am naechsten Tage fielen alle in der Schlacht. Ihre Leichname blieben liegen unter den dunklen Baeumen der Waldschlucht, da die Krieger heimtueckisch erschlagen wurden; aber am Abend, als die Sonne rot am Himmel brannte, kamen weisse Schemen zum Stadttore herein, die hatten Kraenze um die Stirnen und laechelten wie Kinder. Als sie am Brunnen vorbeizogen, liess der heilige Baptista die eherne Taufschale fallen und faltete die Haende; denn diese reinen Seelen brauchten kein Wasser der Gnade mehr. Die Gekraenzten zogen langsam zum Stadttore hinaus, den Weihnachtsberg hinauf, und als sie auf der goldglaenzenden Hoehe standen, winkten sie noch einmal herab ins Tal und zogen dann fort, weit ueber die rote Sonne hinaus, und der Heilige am Brunnenplatz schaute ihnen nach. Erst als es Nacht war, bueckte er sich nach der verlorenen Taufschale, und nun haelt er sie wieder in erhobener
Hand seit vielen Jahrhunderten.
Das ist eine der vielen Sagen und Legenden von Waltersburg. Die Waltersburger haben ganz eigene Geschichten. Sie borgen nicht von fremden Gauen und Staedten; ihr romantisches Tal war immer so reich, dass sie Fremdes nicht noetig hatten.“
Paul Keller (6 juli 1873 – 20 augustus 1932)
De Finse dichter en schrijver Eino Leino (eig. Armas Eino Leopold Lönnbohm) werd geboren op 6 juli 1878 in Paltamo. Zie ook mijn blog van 6 juli 2007 en en ook mijn blog van 6 juli 2009.
Peace
What is this fragrance around me?
What is this quietness?
What is this knowledge of peace in my heart?
What strange, great, new thing is this?
I can hear the flowers growing
and the talk of the trees in the wood.
I think all my old dreams are ripening,
all the hopes and the wishes I sowed.
Everything’s quiet around me,
Everything’s gentle and sweet.
Great flowers are opening up in my heart
with a fragrance of deepest peace.
Vertaald door by Lola Rogers
Eino Leino (6 juli 1878 – 10 januari 1926)