Dolce far niente
First Blues
That summer night
Was hot
Steaming like a crab
Luscious under the shell
Televisions gone bleary
Blinked
In front of men
In undershirts drinking beer
Wives upstairs took showers
Caught
A glimpse of their backs
In hallway mirrors
I sat in the dark
Invisible
On the backporch
Drinking in the night
And it tasted good
So good
Going down
And somebody like me
Blew night through an alto sax
Blew and blew
His cooling breath
His hot cool breath on me—
And I came alive
Glowing
In the dark
Listening like a fool
Vertaald door Saundra Rose Maley
De Engelse dichter Philip Larkin werd op 9 augustus 1922 geboren in Coventry. Zie ook alle tags voor Philip Larkin op dit blog
De maaier
De maaier sloeg af, tweemaal; knielend, vond ik
Een egel geklemd tegen de messen,
Gedood. Hij had in het lange gras gezeten.
Ik had hem eerder gezien en zelfs gevoerd, ooit.
Nu had ik zijn onopvallende wereld verscheurd,
Onveranderlijk. Begraven zou niet helpen:
De volgende ochtend stond ik op en hij niet.
De eerste dag na een overlijden, is de nieuwe afwezigheid
Altijd hetzelfde; we moeten zuinig zijn
Op elkaar, we moeten aardig zijn
Zolang er nog tijd is.
Vertaald door Frans Roumen
Zie voor nog meer schrijvers van de 9e augustus ook mijn blog van 9 augustus 2019 en ook mijn blog van 9 augustus 2017 en ook mijn blog van 9 augustus 2015 deel 2.