Franz Xaver Kroetz, Gérard Bessette, Karl May, Mary Chase, Lesja Oekrajinka, Karl Wilhelm Ramler, Carlo Goldoni, Quirinus Kuhlmann

De Duitse dichter, schrijver, regisseur en acteur Franz Xaver Kroetz werd geboren op 25 februari 1946 in München. Zie ook mijn blog van 25 februari 2009 en ook mijn blog van 25 januari 2010.

 

Grüss Gott!

 

Oft wenn ich

am Morgen

aufwach

 

steckt mir

ein Messer

Angst

im Herzen.

 

 

 

Wahllose Qual

 

Ein anderes Zimmer.

Ein anderer Tisch.

Die alte Fron.

 

Und immer sicherer

wissen was ich

mir abringe

bewegt nichts

mehr und niemand.

 

Nach Not und Tränen

dem alten Leiden

der Versuchung

nicht widerstanden

durch Literatur

Ordnung zu haben.

 

 
Franz Xaver Kroetz (München, 25 februari 1946)

 

De Canadese schrijver Gérard Bessette werd geboren op 25 februari 1920 in Sainte-Anne-de-Sabrevois, Quebec. Zie ook mijn blog van 25 februari 2009 en ook mijn blog van 25 januari 2010.

Uit: Le libraire

« 10 mars

Ma première démarche en arrivant à Saint-Joachim, ç’a été de me chercher une chambre. Il ne me restait qu’une cinquantaine de dollars et je ne voulais pas coucher à l’hôtel. Une fois installé là, je me connais, j’y serais resté indéfiniment.

En descendant de l’autobus, j’étais très fatigué. Je suis entré dans le petit restaurant qui sert de terminus pour m’acheter des cigares. Comme la vendeuse me rendait ma monnaie, j’ai aperçu, sur une étagère, l’hebdomadaire local, le Courrier de Saint-Joachim. Je l’ai pris. Il datait de trois jours. Ça n’avait pas d’importance.

Je suis allé m’asseoir sur un des bancs de bois dans le coin du restaurant et j’ai ouvert la feuille à la section des petites annonces. On y offrait une dizaine de J’ai noté les adresses dans un calepin, puis j’ai demandé à la serveuse le plan de la ville. Elle a paru surprise puis, après s’être gratté le front, elle a fouillé dans un tiroir rempli de paperasses, dont elle a finalement extrait une carte jaunie. Elle a cru nécessaire de m’avertir qu’elle datait de plusieurs années. Elle a précisé que je pourrais m’en procurer une récente à la Librairie Léon. C’était l’établissement où je devais me présenter le lendemain en qualité de commis. Je ne tenais pas m’y rendre à l’avance. J’ai assuré la serveuse que le vieux plan ferait très bien l’affaire.

Je suis retourné m’installer dans un box à table de formica où j’ai étalé la carte de Saint-Joachim. Ce n’est pas une ville à topographie compliquée. »


Gérard Bessette (25 februari 1920 – 21 februari 2005)

 

De Duitse schrijver Karl May werd geboren op 25 februari 1842 in Hohenstein-Ernstthal. Zie ookmijn blog van 25 februari 2007  en ook mijn blog van 25 februari 2008 en ook mijn blog van 25 februari 2009 en ook mijn blog van 25 januari 2010.

Uit: Winnetou

„Lieber Leser, weißt du, was das Wort Greenhorn bedeutet? Eine höchst ärgerliche und
geringschätzige Bezeichnung für jeden, auf den sie angewendet wird!
,Green‘ heißt grün und unter ,horn‘ ist Fühlhorn gemeint. Ein Greenhorn ist demnach ein Mensch, der noch grün, also neu und unerfahren im Land ist und seine Fühlhörner behutsam ausstrecken muss, wenn er sich nicht der Gefahr aussetzen will, unliebsam anzustoßen. Ein Greenhorn ist ein Mensch, der nicht von seinem Stuhl aufsteht, wenn eine Lady sich setzen will; der den Herrn des Hauses grüßt, bevor er der Mistress und Miss seine Verbeugung gemacht hat; der beim Laden des Gewehrs die Patrone verkehrt in den Lauf schiebt oder erst den Pfropfen, dann die Kugel und zuletzt das Pulver in den Vorderlader stößt. Ein Greenhorn spricht entweder gar kein oder ein sehr reines und geziertes Englisch.
Ihm ist das Yankee-Englisch oder gar die Hinterwäldler-Mundart ein Gräuel. Sie wollen ihm nicht in den Kopf und noch viel weniger über die Zunge. Ein Greenhorn hält ein Racoon für ein Opossum und eine leidlich hübsche Mulattin für eine Quadrone. Ein Greenhorn raucht Zigaretten und verabscheut den Tabaksaft speienden Sir. Ein Greenhorn läuft, wenn er vom Paddy eine Ohrfeige erhalten hat, mit seiner Klage zum Friedensrichter, anstatt, wie ein richtiger Yankee tun soll, den Kerl einfach auf der Stelle niederzuschießen. Ein Greenhorn hält die Stapfen eines Turkey5 für eine Bärenfährte und eine schlanke Sportjacht für einen Mississippisteamer. Ein Greenhorn scheut sich, seine schmutzigen Stiefel auf die Knie seines Mitreisenden zu legen und seine Suppe mit dem Schnaufen eines verendenden Büffels hinabzuschlürfen. Ein Greenhorn schleppt der Reinlichkeit wegen einen Waschschwamm von der Größe eines Riesenkürbis und zehn Pfund Seife mit in die Prärie und steckt sich dazu einen Kompass bei, der schon am dritten oder vierten Tag nach allen möglichen Richtungen, aber nie mehr nach Norden zeigt.“

 

Karl May (25 februari 1842 – 30 maart 1912)

Scene uit de Karl May Festspiele in Bad Segeberg

 

 

 

De Amerikaanse schrijfster Mary Chase werd geboren op 25 februari 1907 in Denver, Colorado. Zie ook mijn blog van 25 februari 2009 en ook mijn blog van 25 januari 2010.

 

Uit: The Wicked, Wicked Ladies in the Haunted House

 

“In the middle of the wall that faced the boulevard hung a pair of high, wide iron gates across a bricked driveway where once carriages pulled by horses had gone rolling into the grounds. You couldn’t see where they had rolled or where they had stopped because just inside the gates tall wooden boards were nailed together and a sign read: Private Property. Keep Out. Trespassers Prosecuted.

Some people insisted the Old Messerman Place was haunted, that at night they often saw lights flickering through the trees and in the daytime they heard a tap-tapping kind of sound like someone pounding with a hammer in there. Occasionally the neighbors called the police, who came down the boulevard with sirens screaming, unlocked the gates, pried open the boards, and looked around.

A row of pigeons, huddled close together on the roof, would watch with beady eyes as the officers tramped through the garden with flashlights, up and down the stairs, in and out of the rooms in the big empty mansion, never finding anything or anyone.

For a few days after these visits the garden would be dark at night and silent in the daytime. Then the lights would flicker again and the tap-tapping sound was heard as before.

Boys were always trying to climb over the high walls. One would stand on the shoulders of another and reach high up, straining and straining, only to jump down panting.

“Can’t make her. She’s too high.”

Maureen Swanson never tried to climb in by straining and reaching high. What she did was talk to herself as she stood by the gates, her fingers holding the iron posts.”

 


Mary Chase (25 februari 1907 – 20 oktober 1981)

 

 

 

De Oekraïense dichteres, schrijfster en vertaalster Lesja Oekrajinka werd geboren op 25 februari 1871 in Novograd-Volynsky.Zie ook mijn blog van 25 februari 2009 en ook mijn blog van 25 januari 2010.

 

 

ON A FIELD OF BLOOD (Fragment)

(Dramatic poem)

 

A remote locale in the vicinity of Jerusalem. From under the gravelly clay, amid thorny thickets

and reddish weeds which grow in the saline soil, a small field has been cleared, upon which a

few contorted red-bark trees remain interspersed. A man, gaunt and haggard, but naturally

stocky and strong, is digging up the field with a large hoe, frequently removing rocks from the

ground, stopping from time to time to wipe the perspiration from his face.

An old man, a pilgrim, is walking past the field, along a path which diverges from the great

Jerusalem road. The pilgrim breathes with difficulty and leans heavily on a staff as he walks,

since the day is hot. Tied to the top of the staff, an empty calabash sways and rattles.

Hearing the clatter, the toiler glances around for an instant, but immediately resumes his work.

PILGRIM: (stopping near the labourer):

“May the Lord bless your labour,

my brother!”

(The worker is silent, relentlessly continues working, ignoring the wayfarer. The pilgrim softly

to himself): “He probably is deaf.” (Louder):

“My friend!

I beg you earnestly, give me a drink of water!

Although I have not yet walked very far,

Yet already I drank all my water— it is hot, you see,

and the calabash is small.”

THE MAN: (points to the water jug, hidden amongst the weeds)

“There, you may take some.”

 


Lesja Oekrajinka (25 februari 1871 – 1 augustus 1913)

Standbeeld in de Oekraïne

 

 

 

Zie voor onderstaande schrijvers ook mijn blog van 25 februari 2010.

 

De Duitse dichter en filosoof Karl Wilhelm Rạmler werd geboren in Kolberg op 25 februari 1725. Zie ook mijn blog van 25 februari 2009.

 

De Italiaanse toneelschrijver Carlo Goldoni werd geboren in Venetië op 25 februari 1707. Zie ook mijn blog van 25 februari 2007 en ook mijn blog van 25 februari 2009.

 

De Duitse dichter en mysticus Quirinus Kuhlmann werd geboren op 25 februari 1651 in Breslau. Zie ook mijn blog van 25 februari 2009.