Ib Michael, Raoul Schrott, Lukas Moodysson, Jörg Bernig, Frank Geerk, Anne Brontë

De Deense schrijver Ib Michael (eig. Ib Michael Rasmussen) werd geboren op 17 januari 1945 in Roskilde. Zie ook mijn blog van 17 januari 2009 en ook mijn blog van 17 januari 2010.

 

Uit: Prince (Vertaald door Barbara Haveland) 

 

„In Which the Ship Comes to Light It begins in mist. Far up on the top of the world, where no one sees, the ice splits with a crack that rings out over white fjords. The sea shows blue between the floes; the night that has lasted half the year, with the sun lying below the horizon, is over. The ice-foot creaks and groans, fissure chases fissure, as a mountain of glass – the size of the palace of fairy-tale, with turrets and crenellations and windows long hidden by the snow – breaks off and puts out to sea. The long day has returned. It rocks on seas that are running south, is tossed by storms which wash its sides smooth once more while its turrets taper into awls and drip under a sun that ascends the heavens, climbing a little higher with each day. The palace is buoyed up by a bed of aquamarine shadows. Little by little, as the heat makes itself felt, the ice grows brittle. The water starts to undermine it, outside and in, small lacunae appear, drop by drip it is whittled away. In certain lights it resembles a cathedral with stained-glass windows, round and tall, as the ice forms prisms and splits the light. Or it twirls gently in the current to reveal a mosque with onion domes. Everything is floating and the sun turns in its course. The cracks cut right through; with an echo of the fjord which, after more than half a century”s slumber set the iceberg free, it, too, calves. A shape comes to light at the heart of it, a darker pattern, suggestive of tattered cobwebs in the palace halls. Relentlessly the process of erosion continues. The salt of the sea, days of sunlight, the temperature steadily rising. As with other fairy-tale palaces this one is, in fact, porous; ever so slowly, as it nears human habitation, it is trickling away of its own accord. But the structure at its heart is still there, the cobwebs hanging now from beams; the palace has shifted shape and turrets no longer pierce the sky. By the time it leaves the Arctic Ocean and the North Atlantic winds take over it has become a shadow of itself; a crystal formation, all sharp edges.“ 

 

 

Ib Michael (Roskilde, 17 januari 1945)

 

 

De Oostenrijkse schrijver Raoul Schrott werd op 17 januari 1964 geboren in Landeck, Tirol (en volgens andere bronnen op een schip „São Paulo“ dat van Brazilië onderweg was naar Europa). Zie ook mijn blog van 17 januari 2009 en ook mijn blog van 17 januari 2007 en ook mijn blog van 17 januari 2008 en ook mijn blog van 17 januari 2010.

 

Uit: Die Blüte des nackten Körpers. Liebesgedichte aus dem Alten Ägypten

 

Drei Wünsche (Fragment)

 

möchtest du doch so schnell zu deiner liebsten kommen

wie ein herold des pharaos der es eilig hat

weil sein herr ungeduldig seine botschaft erwartet:

sein herz will hören was er zu melden hat

in den ställen steht für ihn längst alles bereit

auf jeder station wartet ein pferd

der wagen dahinter bereits angespannt –

denn für ihn gibt’s am weg kein halt

und einmal angekommen im haus der schwester

findet sein herz dort all die lust auf dieser welt.

 

 

könntest du doch so schnell zu deiner liebsten kommen

wie eins von den pferden des pharaos

jenes das er von tausend rennern am liebsten hat

das erste in seinem stall

das nur das allerbeste futter erhält.

sein herr erkennt ihn bereits am galopp;

hört es den knall seiner peitsche

ist es durch nichts mehr zu bremsen –

selbst der beste streitwagenlenker

hält es dann kaum noch im zaum:

so wie es auch das herz der schwester erkennt

wenn ihr liebster nicht mehr fern von ihr weilt. 

 

 

Raoul Schrott (Landeck, 17 januari 1964)

 

 

 

De Zweedse dichter, schrijver en regisseur Lukas Moodysson werd geboren op 17 januari 1969 in Malmö. Zie ook mijn blog van 17 januari 2009 en ook mijn blog van 17 januari 2010.

 

Uit: Raus aus Amal (Vertaald door Hansjörg Betschart)

 

„(Die Schwestern lassen voneinander ab. Jessica steht auf. Sie ist durchnässt von Nesquick und wütend.) Was ist denn los?

Jessica

Du kannst ja Elin fragen! (Sie stürzt aus der Küche, vorbei an Birgitta, die ihr hinterherschaut.)

Elin

(Steht in aller Ruhe auf. Jessica knallt eine Tür zu.)

Birgitta

Könnt ihr euch nicht mal benehmen wie normale Menschen … Ich habe das hier so satt! Ich habe die ganze Nacht gearbeitet.

Elin

Verzeihung … Tut mir Leid .. ich wollte dich nicht wecken.

Birgitta

Ja, und was war es diesmal?

Elin

Sie hat die letzte Schokomilch getrunken.

Birgitta

Schokomilch?

Elin

Mhm.

Birgitta

(Seufzt. Kehrt zurück in das Schlafzimmer und schließt die Tür hinter sich.)

Elin

(Reißt Haushaltspapier ab und beginnt, die Flecken mit dem Fuß wegzuwischen. Nicht sonderlich effektiv.)

Jessica

(Zum Publikum.) Versteht ihr jetzt, was ich meine? Das ist dieses beschissene Leben mit einer Zurückgebliebenen. Ein Jahr jünger und hundert Jahre blöder. Was soll ich jetzt anziehen? Das war mein letztes T-Shirt. Heute abend ist eine Fete von unserer Schule. Und wie soll ich jetzt da hin? (Reagiert auf ein Grinsen im Publikum) Hahaha. Warum leben in dieser Stadt lauter Beknackte? Johan zu Beispiel. Der ist hinter mir her. Vergeblich, weil schon vergeben. Er ist ganz lieb. Mehr nicht. Nur ist er neuerdings immer bei uns vor dem Haus ganz lieb. Besonders zu seinem Moped. Und ich fürchte fast, er möchte noch lieber zu mir sein, also gehe ich mal lieber hinten raus, ehe der mich zu sehen kriegt.“

 


Lukas Moodysson (Malmö, 17 januari 1969)

 

 

 

De Duitse dichter en schrijver Jörg Bernig werd geboren op 17 januari 1964 in Wurzen. Zie ook mijn blog van 17 januari 2009 en ook mijn blog van 17 januari 2010.

Morgenappell mit nackter Büglerin
in Amsterdamer Pyrmontlaan

Immer gibt es im Haus gegenüber
etwas zu bügeln
Ich appelliere an meine Blicke
sich zu zügeln

Wieder gibt es im Himmel darüber
etwas zu geigen
Ich empfehle den Engeln
herabzusteigen

Immer gibt es im Himmel
etwas zu fiedeln
Ich appelliere an Engel
ihn abzuriegeln

Schon wieder wird gegenüber
gebügelt
Ich empfehle mich
beflügelt 

 

Jörg Bernig (Wurzen, 17 januari 1964)

 

 

 

De Duitse dichter, schrijver en schilder Frank Geerk werd geboren op 17 januari 1946 in Kiel. Zie ook mijn blog van 17 januari 2009 en ook mijn blog van 17 januari 2010.

 

Kneipenlied

 

Da sitzen wir schon wieder
betrunken und zu zwein.
Die Weiber kommen nieder
und werden traurig sein.

 

Ein Kindlein wird geboren,
wir trinken noch ein Glas
und bleiben ungeschoren
von wo und wie und was.

 

Noch sitzen wir beim Weine
und trinken auf das Kind.
Im Flußbett liegen Steine
so naß wie wir es sind.

 

Uns locken alle Schenken,
der Weg nach Haus ist weit.
Was uns die Weiber schenken,
das tut uns weh und leid.

 

 

Samen met Rainer Brambach


Frank Geerk (17 januari 1946 – 7 februari 2008)

Kiel, raadhuis en opera

 

 

 

De Engelse dichteres en schrijfster Anne Brontë werd geboren op 17 januari 1820 in Thornton. Zie ook mijn blog van 17 januari 2007 en ook mijn blog van 17 januari 2009 en ook mijn blog van 17 januari 2010.

 

The Consolation

 

Though bleak these woods and damp the ground

With fallen leaves so thickly strewn,

And cold the wind that wanders round

With wild and melancholy moan,

There is a friendly roof I know

Might shield me from the wintry blast;

There is a fire whose ruddy glow

Will cheer me for my wanderings past.

 

And so, though still where’er I roam

Cold stranger glances meet my eye,

Though when my spirit sinks in woe

Unheeded swells the unbidden sigh,

 

Though solitude endured too long

Bids youthful joys too soon decay,

Makes mirth a stranger to my tongue

And overclouds my noon of day,

 

When kindly thoughts that would have way

Flow back discouraged to my breast

I know there is, though far away

A home where heart and soul may rest.

 

Warm hands are there that clasped in mine

The warmer heart will not belie,

While mirth and truth and friendship shine

In smiling lip and earnest eye.

 

The ice that gathers round my heart

May there be thawed; and sweetly then

The joys of youth that now depart

Will come to cheer my soul again.

 

Though far I roam, this thought shall be

My hope, my comfort everywhere;

While such a home remains to me

My heart shall never know despair.

 

 

Anne Brontë (17 januari 1820 – 28 mei 1849)

 

Zie voor nog meer schrijvers van de 17e januari ook mijn vorige blog van vandaag en eveneens mijn eerste blog van vandaag.