Bij Palmzondag
Palm Sunday
Always the sky keeps expanding.
Wide as America’s brave margins,
wide as my loneliness in the Middle West.
I lean against a dust cloud behind us,
the glory sinking into a muted timberline.
I am drunk with longing. The wind is singing—
my drunken friend, the wind, hurls
sweet curses at my face.
We have learned to love
this road, which lies down like pythons,
refuses to forgive our excesses,
refuses to consider us kin. Our driver’s
sign overhead reads, Jesus is my co-pilot.
Jesus who crossed the city
gates of his ancestors
on a road carpeted by palms.
Our goodtime driver must know this—
he drives with abandon,
despite our fragile cargo: scholars and accountants,
prophets and exiles all the same to him.
The road, which suggests things, is tired of ceremony.
It lies down to sleep like the snow.
Lie down TallMountain, lie down
Serafin Syquia, lie down Li-Young, lie
down Divakaruni, lie down Eman Lacaba,
lie down pilgrims of the open road.
Shameless, we gather our light
jackets in balls. We rest our heads,
our faces upturned to a squall of stars.
I near the end, my soul recites.
O loneliness, my body responds.
This empty road is a house
where no one lives. What strange fire
we bring when we come to this house.
De Amerikaanse dichteres Ada Limón werd geboren op 28 maart 1976 in Sonoma, Californië. Zie ook alle tags voor Ada Limón op dit blog.
Het contract zegt: we willen dat het gesprek tweetalig is
Als je komt, breng dan je bruin-
zijn mee zodat we er zeker van kunnen zijn dat we de financiers
zullen behagen. Wil je dit vakje?
aanvinken?; we vragen een beurs aan.
Heb je gedichten die ongedurige tieners
aanspreken? Tweetalige zijn het beste.
Wil je komen eten
met de sponsors en van Patrón nippen?
Kun je ons de verhalen vertellen die ons
ongemakkelijk maken, maar niet medeplichtig?
Lees niet dat ene voor waarin jij net
bent als wij. Geboren in een groen huis,
tuin, vertel ons niet hoe je tomaten
hebt geplukt en opat in de modder,
terwijl je keek hoe gieren op de weg de botjes
van een andere vogel kapot pikten. Vertel ons dat ene
over je vader, die wieldoppen stal,
nadat een collega had gezegd dat het dat was wat
zijn soort deed. Vertel ons hoe hij naar
de bijeenkomst kwam met een poncho aan
en probeerde de man zijn wieldoppen terug
te verkopen. Vermeld niet dat je vader
leraar was , Engels sprak, hield van
bier maken, hield van honkbal, vertel ons
opnieuw over de poncho, de wieldoppen,
hoe hij ze stal, hoe hij datgene deed,
waarvan hij wilde aantonen dat hij het niet deed.
Vertaald door Frans Roumen
Zie voor nog meer schrijvers van de 28e maart ook mijn blog van 28 maart 2020 en eveneens mijn blog van 28 maart 2019 en ook mijn blog van 28 maart 2017 en ook mijn blog van 28 maart 2016 deel 2 en eveneens deel 3.