De Nigeriaanse dichter en schrijver Chinua Achebe werd geboren op 16 november 1930 in Ogidi. Zie ook alle tags voor Chinua Achebe op dit blog.
1966
absentminded
our thoughtless days
sat at dire controls
and played indolently
slowly downward in remote
subterranean shaft
a diamond-tipped
drill point crept closer
to residual chaos to
rare artesian hatred
that once squirted warm
blood in God’s face
confirming His first
disappointment in Eden
The First Shot
That lone rifle-shot anonymous
in the dark striding chest-high
through a nervous suburb at the break
of our season of thunders will yet
steep its flight and lodge
more firmly than the greater noises
ahead in the forehead of memory.
Vertaald door Ifeanyi Menkiti
De Duitse schrijver, dichter en essayist Hugo Dittberner werd geboren op 16 november 1944 in Gieboldehausen. Zie ook alle tags voor Hugo Dittberner op dit blog en ook mijn blog van 16 november 2010.
Straßenbahngedicht
Als ich von dir kam,
schrieb ich dies Gedicht auf.
Von meiner Fahrt in der Straßenbahn,
wo ich neben einem Mädchen stand
in einem Lodenmantel,
das warm roch und nach Liebe.
Sie sah müde aus, genau wie ich.
Zufrieden sahen wir unser Bild
in den spiegelnden Scheiben,
während wir von Station zu Station
fuhren. Die Straßenbahn wurde immer leerer,
aber wir
blieben dicht beieinander stehen.
Wir gehörten zusammen, wie wir da
gleich groß und ruhig in der Scheibe standen,
und die Fahrt endlos dauern konnte.
De Amerikaanse schrijfster Andrea Barrett werd geboren in Cape Cod, Massachusetts op 16 november 1954. Zie ook alle tags voor Andrea Barret op dit blog en ook mijn blog van 16 november 2010.
Uit: Ship Fever and Other Stories (The Investigators)
“Early that June, Constantine Boyd left Detroit with his usual trunk but got on a train headed east instead of west. For the past three summers he’d worked at his uncle’s farm in western Michigan, but now, just as he was becoming truly useful, his family had made other plans. Because a different uncle had requested the loan of him, he was being shipped elsewhere: like a harrow, or a horse.
He was twelve that summer of 1908, and he sulked all the way to Toledo, napped between Toledo and Cleveland, woke angry with his absent mother but then forgave her in Erie, when he found the cookies she’d slipped in beside the sandwiches. In Buffalo he passed a bank that looked like a castle, horses plodding along the canal, and a gigantic electric hoist moving grain from a ship into an empty boxcar. At the station where he switched for the train to Bath, he saw a motorized bicycle, one of the very sights his mother had promised, being chased by a terrier, and with that his bad mood slipped away. He was going someplace near water, he remembered. With new people, new things to see and do, away from the steaming city and his father.
In Bath, one of those new people carried Constantine’s trunk to a dusty automobile. “It was made up the road in Syracuse,” his mother’s younger brother said, running his knobby hand over the hood. “I know the engine’s inventor.”
De Franse schrijver Henri Charrière werd geboren op 16 november 1906 in Saint-Étienne-de-Lugdarès. Zie ook alle tags voor Henri Charrière op dit blog en ook mijn blog van 16 november 2010.
Uit: Papillon
“Bonne chance, Francés ! Vous êtes libres dès ce moment. Adios !”
L’officier du bagne d’El Dorado nous tourne le dos après nous avoir fait un geste de la main.
Et ce n’est pas plus difficile que ça de quitter des chaînes que l’on traîne depuis treize ans. Avec Picolino à mon bras nous faisons quelques pas sur le raidillon qui, du bord du fleuve où nous a déposés l’officier, monte au village d’El Dorado.
Et dans ma vieille maison d’Espagne, en 1971, dans la nuit du 18 août exactement, je me revois avec une incroyable précision sur le chemin de galets, et non seulement la voix de l’officier résonne de la même façon grave et claire à mes oreilles, mais je fais le même geste qu’il y a vingt-sept ans : je tourne la tête…“
(…)
Grâce à mes voyages dans les étoiles, il est très rare que j’aie de longues crises de désespoir. Assez vite je les surmonte et fabrique de toutes pièces un voyage réel ou imaginaire qui chasse les mauvaises idées. La mort de Célier m’aide beaucoup à être vainqueur de ces moments de crises aiguës. Je dis : Moi je vis, vis, je suis vivant et je dois vivre, vivre, vivre pour revivre libre un jour. Lui qui m’a empêché de m’évader, il est mort il ne sera jamais libre comme je le serai un jour, c’est sûr, c’est certain. De toute façon, si je sors à trente-huit ans, on n’est pas vieux et la prochaine cavale ce sera la bonne, j’en suis sûr.“
De IJslandse dichter en natuurwetenschapper Jónas Hallgrímsson werd geboren op 16 november 1807 in Öxnadalur. Zie ook alle tags voor Jónas Hallgrímsson op dit blog en ook mijn blog van 16 november 2010.
The Farmer in Wet Weather
Goddess of drizzle,
driving your big
cartloads of mist
across my fields!
Send me some sun
and I’ll sacrifice
my cow my wife
my Christianity!
A Toast to Iceland
Our land of lakes forever fair
below blue mountain summits,
of swans, of salmon leaping where
the silver water plummets,
of glaciers swelling broad and bare
above earth’s fiery sinews
the Lord pour out his largess there
as long as earth continues!
The Style of the Times
(Composed while riding down below Fróðá)
Here, over heathland pathways
harried by dismal blizzards,
the girded hero hurried
to hug his brocaded lady.
That peerless age has perished.
No prickstaff-shoving lover
crosses these modern meadows
to meet his tucked-up sweetheart.
Vertaald door Dick Ringler
De Duitse dichter en schrijver Max Zimmering werd geboren op 16 november 1909 in Pirna (Sachsen). Zie ook alle tags voor Max Zimmering op dit blog en ook mijn blog van 16 november 2010.
Klopfen an der Tür
Es klopfte an der Tür, ein zages Klopfen,
als wenn der Wind ein Blatt ans Fenster schnellt,
wie ein verirrter Sonnenregentropfen,
der dir im Garten auf die Zeitung fällt.
So zögernd war der Laut, der mich gerufen –
so zögernd war der Blick, der mich empfing:
Ein kleines Mädchen nahe an den Stufen,
schon fluchtbereit, ein blasses, schmales Ding.
Erst auf die dritte Frage, sanft gesprochen,
bat sie mich um Wasser, da sie durstig sei.
Mir war’s, als hört ihr Herz ich leise pochen.
“Und hungrig?” fragte ich wie nebenbei.
War es Verachtung, war’s ein Mitleidsschimmer
im Kinderauge, das mich musterrnd maß?
“Zu trinken nur, denn hungrig bin ich immer…”
Sie leerte gierig das gereichte Glas.
De Duitse schrijfster Birgitta Arens werd geboren op 16 november 1948 in Oeventrop. Zie ook alle tags voor Birgitta Arens op dit blog en ook mijn blog van 16 november 2008.
Uit: Sprachlos im Wald der Gefühle (Bespreking van Ein Sommernachtstraum)
„Der Kopf eines Esels. Und eine schöne mächtige Frau, Titania, die Königin der Feen, die all ihre Leidenschaft auf dieses Tierwesen richtet, es umschmeichelt, umkränzt, ihm ihre Liebe gesteht. Bestimmt bin ich nicht die einzige, der dieses Bild stets als erstes zu Shakespeares Sommernachtstraum einfällt. Diese verwirrende Spielart der Liebe, die das begehrte Objekt nur noch als Wunschgestalt wahrnimmt. Die Komik, die daraus entsteht. Hier, ganz real, der haarige Eselsgenosse. Dort die verliebte Titania, die ihn mit den zärtlichsten Worten als die Erfüllung all ihrer Träume beschreibt.
„Komm, laß uns hier auf Blumenbetten kosen! Beut, Holder, mir die zarte Wange dar: Den glatten Kopf besteck’ ich dir mit Rosen und küsse dir dein schönes Ohrenpaar!“ Ich war zwölf, als ich das Stück zum ersten Mal sah, voller Neugier auf jede Form der Erotik. Und Erotik, zu meinem Vergnügen, in all ihren Formen, war da. Zum einen das höfische Paar, kurz vor der Hochzeit. Theseus, Herrscher von Athen, als zukünftiger Gatte auch künftiger Herr Hippolytas, Königin der Amazonen vormals, jetzt in der Rolle der glücklichen Braut.“